Однако сегодня он сам себе удивился: кактолько ложь сорвалась у него с языка, он почувствовал себя плохо.
Гетц не мог припомнить, когда еще он сожалел о том, что солгал.
– М м м… Расскажите лучше о себе, – он решил сменить тему. –Вы давно распоряжаетесь этим отелем?
Она негромко рассмеялась:
– Можно, я не буду отвечать на этот вопрос?
– Почему?
– Потому что это выдаст мой возраст. Очень давно! Иногда мнекажется, что я здесь самый древний экспонат. Я постоянно боюсь, чтоменя поставят в один из углов в музее, отгородят красной бархатнойверевкой и включат в экскурсионную программу.
– Я оплачу экскурсию только ради того, чтобы взглянуть на вас, –сказал Гетц.
Оливия Купер покраснела:
– Так вы не просто джентльмен, а весьма красноречивый джентльмен.
Он говорил вполне серьезно. Он не мог отвести от нее глаз. Все,чего он хотел, – это смотреть на нее часы напролет. При этом дажене обязательно разговаривать.
Но задание не терпело отлагательств.
– Я бы с удовольствием просто поболтал с вами, – сказал он, – но яздесь только на один вечер. Вы не против, если я задам вам нескольковопросов о музее, миссис Купер?
– Конечно же, нет, – ответила она. – Я обожаю рассказывать онашей коллекции Библий. И, пожалуйста, называйте меня по имени.
– С удовольствием, Оливия, – сказал он.
Лесть была одним из любимых инструментов Гетца. Но сегодняон не мог отличить лесть от чистосердечного восхищения.
– Давайте начнем с Библии Морганов, – сказал он, поднимаясьс дивана.
Они прошли в центр зала, где была выставлена Библия Морганов.
Заглянув в витрину, Гетц увидел в стекле отражение Оливии.
– В брошюре сказано, что с нее все началось.
– Да. Вам что либо известно о так называемых Церквах Наследия?
– Только то, что они требуют, чтобы фамильные Библии обязательно передавались из поколения в поколение. Это для них оченьважная традиция. Правильно? – Оливия рассказала ему о приключениях Дрю Моргана, которые привели его из Англии в Америку,и о том, как он учредил специальную церемонию вручения Библиистаршему сыну в семье. Затем эту традицию переняли другие семьи,в том числе и Куперы.
– Так, значит, здесь, в музее, хранится и Библия Куперов? Получается, это род вашего мужа?
Оливия грустно покачала головой:
– Фамильная Библия Куперов сгорела в пожаре вскоре послегражданской войны. Что же касается родословной, так это я самапроисхожу из рода Куперов, а не мой муж. Муж бросил нас с дочерью за два месяца до ее появления на свет. Сказал, что не готовиметь детей. Позже выяснилось, что он также не был готов хранить верность. Я хотела дать дочери фамилию, которой она моглабы гордиться, поэтому перед ее рождением я снова взяла свою девичью фамилию.
– Мне очень жаль, – сказал Гетц. – Трудно представить, что ктолибо смог добровольно от вас отказаться.
– Вы снова мне льстите, мистер Гетц, – сказала она. – Продолжайте.
Это бальзам для моей души.
– Пол. Пожалуйста, зовите меня Полом.
– Хотите подержать Библию Морганов, Пол?
– А можно? Конечно, хочу!
– Минуточку.
Оливия скрылась за перегородкой и вскоре вернулась со связкойключей в руке. Она отперла витрину, подняла крышку и протянулаБиблию Гетцу.
– Вот это да! – воскликнул он, внимательно разглядывая книгув своих руках.
Хоть он и не имел возможности внимательно изучить Библию Морганов, украденную из дома Этана, он видел, что копия была сделана очень качественно. Конечно, если это была копия.
– Не могу поверить, что держу в руках оригинал фамильной БиблииМорганов! – воскликнул он. |