Изменить размер шрифта - +
  Но  бабушке,  уж  неизвестно
почему,  отвели  такое  богатое  помещение,  что  даже  пересолили:   четыре
великолепно убранные комнаты, с ванной,  помещениями  для  прислуги,  особой
комнатой для камеристки и прочее, и прочее. Действительно, в  этих  комнатах
неделю тому назад останавливалась какая-то grande duchesse, о чем,  конечно,
тотчас же и объявлялось новым посетителям, для  придания  еще  большей  цены
квартире. Бабушку пронесли, или лучше сказать, прокатили по всем комнатам, и
она внимательно и строго оглядывала их. Обер-кельнер, уже пожилой человек, с
плешивой головой, почтительно сопровождал ее при этом первом осмотре.
     Не знаю, за кого они все приняли бабушку, но, кажется,  за  чрезвычайно
важную и, главное, богатейшую особу.  В  книгу  внесли  тотчас:  "Madame  la
generale princesse de  Tarassevitcheva"33,  хотя  бабушка  никогда  не  была
княгиней. Своя прислуга, особое помещение в вагоне, бездна ненужных  баулов,
чемоданов и даже сундуков, прибывших с бабушкой, вероятно, послужили началом
престижа; а кресла, резкий тон и голос бабушки, ее эксцентрические  вопросы,
делаемые с самым не стесняющимся и не  терпящим  никаких  возражений  видом,
одним  словом,  вся  фигура  бабушки  -  прямая,  резкая,  повелительная,  -
довершали всеобщее к ней благоговение.  При  осмотре  бабушка  вдруг  иногда
приказывала  останавливать  кресла,  указывала  на   какую-нибудь   вещь   в
меблировке и обращалась с неожиданными вопросами к почтительно улыбавшемуся,
но уже начинавшему трусить  обер-кельнеру.  Бабушка  предлагала  вопросы  на
французском языке, на котором говорила, впрочем, довольно плохо, так  что  я
обыкновенно переводил. Ответы обер-кельнера большею частию ей не нравились и
казались неудовлетворительными. Да и она-то спрашивала все как будто  не  об
деле, а бог знает о чем.  Вдруг,  например,  остановилась  пред  картиною  -
довольно слабой копией с какого-то  известного  оригинала  с  мифологическим
сюжетом. --------
     33 - Госпожа генеральша, княгиня Тарасевичева (франц.).
     - Чей портрет?
     Обер-кельнер объявил, что, вероятно, какой-нибудь графини.
     - Как же ты не знаешь? Здесь живешь, а  не  знаешь.  Почему  он  здесь?
Зачем глаза косые?
     На все эти вопросы обер-кельнер удовлетворительно  отвечать  не  мог  и
даже потерялся.
     - Вот болван-то! - отозвалась бабушка по-русски.
     Ее  понесли  далее.  Та  же  история  повторилась  с  одной  саксонской
статуэткой, которую бабушка долго  рассматривала  и  потом  велела  вынесть,
неизвестно за что. Наконец пристала к  обер-кельнеру:  что  стоили  ковры  в
спальне и где их ткут? Обер-кельнер обещал справиться.
     - Вот ослы-то! - ворчала  бабушка  и  обратила  все  свое  внимание  на
кровать.
     - Эдакий пышный балдахин! Разверните его.
     Постель развернули.
     - Еще,  еще,  все  разверните.
Быстрый переход