.. Вагон беру
особенный, а носильщики на всех станциях есть, за двугривенный куда хочешь
донесут. Ишь вы квартиру нанимаете какую! - заключила она осматриваясь. - Из
каких это ты денег, батюшка? Ведь все у тебя в залоге. Одному этому
французишке что должен деньжищ-то! Я ведь все знаю, все знаю!
- Я, тетушка... - начал генерал, весь сконфузившись, - я удивляюсь,
тетушка... я, кажется, могу и без чьего-либо контроля... притом же мои
расходы не превышают моих средств, и мы здесь...
- У тебя-то не превышают? сказал! У детей-то, должно быть, последнее уж
заграбил, опекун!
- После этого, после таких слов... - начал генерал в негодовании, - я
уже и не знаю...
- То-то не знаешь! небось здесь от рулетки не отходишь? Весь
просвистался?
Генерал был так поражен, что чуть не захлебнулся от прилива
взволнованных чувств своих.
- На рулетке! Я? При моем значении... Я? Опомнитесь, матушка, вы еще,
должно быть, нездоровы...
- Ну, врешь, врешь; небось оттащить не могут; все врешь! Я вот
посмотрю, что это за рулетка такая, сегодня же. Ты, Прасковья, мне расскажи,
где что здесь осматривают, да вот и Алексей Иванович покажет, а ты, Потапыч,
записывай все места, куда ехать. Что здесь осматривают? - обратилась вдруг
она опять к Полине.
- Здесь есть близко развалины замка, потом Шлангенберг.
- Что это Шлангенберг? Роща, что ли?
- Нет, не роща, это гора; там пуант...
- Какой такой пуант?
- Самая высшая точка на горе, огороженное место. Оттуда вид
бесподобный.
- Это на гору-то кресла тащить? Встащат аль нет?
- О, носильщиков сыскать можно, - отвечал я.
В это время подошла здороваться к бабушке Федосья, нянюшка, и подвела
генеральских детей.
- Ну, нечего лобызаться! Не люблю целоваться с детьми: все дети
сопливые. Ну, ты как здесь, Федосья?
- Здесь очинно, очинно хорошо, матушка Антонида Васильевна, - ответила
Федосья. - Как вам-то было, матушка? Уж мы так про вас изболезновались.
- Знаю, ты-то простая душа. Это что у вас, все гости, что ли? -
обратилась она опять к Полине. - Это кто плюгавенький-то, в очках?
- Князь Нильский, бабушка, - прошептала ей Полина.
- А русский? А я думала, не поймет! Не слыхал, может быть! Мистера
Астлея я уже видела. Да вот он опять, - увидала его бабушка, - здравствуйте!
- обратилась она вдруг к нему.
Мистер Астлей молча ей поклонился.
- Ну, что вы мне скажете хорошего? Скажите что-нибудь! Переведи ему
это, Полина.
Полина перевела.
- То, что я гляжу на вас с большим удовольствием и радуюсь, что вы в
добром здоровье, - серьезно, но с чрезвычайною готовностью ответил мистер
Астлей. |