Изменить размер шрифта - +
Кресла с  бабушкой  прямо  опустили
посредине кабинета, в трех шагах от генерала. Боже, никогда не забуду  этого
впечатления! Пред нашим входом генерал что-то  рассказывал,  а  Де-Грие  его
поправлял. Надо заметить, что m-lle Blanche и Де-Грие вот  уже  два-три  дня
почему-то очень ухаживали за  маленьким  князем  -  a  la  barbe  du  pauvre
general29, и компания хоть, может быть, и искусственно, но была настроена на
самый веселый  и  радушно-семейный  тон.  При  виде  бабушки  генерал  вдруг
остолбенел, разинул рот и  остановился  на  полслове.  Он  смотрел  на  нее,
выпучив глаза, как будто околдованный взглядом василиска.  Бабушка  смотрела
на него  тоже  молча,  неподвижно,  -  но  что  это  был  за  торжествующий,
вызывающий и насмешливый взгляд! Они просмотрели так друг  на  друга  секунд
десять  битых,  при  глубоком  молчании  всех  окружающих.  Де-Грие  сначала
оцепенел, но скоро необыкновенное беспокойство замелькало в его лице.  M-lle
Blanche подняла брови, раскрыла рот и дико  разглядывала  бабушку.  Князь  и
ученый в глубоком недоумении созерцали всю эту картину.  Во  взгляде  Полины
выразилось чрезвычайное удивление и недоумение, но вдруг она побледнела, как
платок; чрез минуту кровь быстро ударила ей в лицо и залила ей щеки. Да, это
была катастрофа для всех! Я только и делал, что  переводил  мои  взгляды  от
бабушки на всех окружающих и обратно. Мистер  Астлей  стоял  в  стороне,  по
своему обыкновению, спокойно и чинно. --------
     29 - под носом у бедного генерала (франц.).
     - Ну, вот и я! Вместо телеграммы-то!  -  разразилась  наконец  бабушка,
прерывая молчание. - Что, не ожидали?
     -  Антонида  Васильевна...  тетушка...  но  каким   же   образом...   -
пробормотал несчастный генерал. Если бы бабушка не заговорила еще  несколько
секунд, то, может быть, с ним был бы удар.
     - Как каким образом? Села да поехала. А железная-то дорога на что? А вы
все думали: я уж ноги протянула и вам наследство оставила? Я ведь знаю,  как
ты отсюда телеграммы-то посылал. Денег-то что за них  переплатил,  я  думаю.
Отсюда не дешево. А я ноги на плечи, да и сюда. Это  тот  француз?  Monsieur
Де-Грие, кажется?
     - Oui, madame, - подхватил Де-Грие, - et croyez, je suis si enchante...
votre  sante...  c'est  un  miracle...   vous   voir   ici,   une   surprise
charmante...30 --------
     30 - Да, сударыня... И поверьте, я в таком восторге... ваше здоровье...
это чудо... видеть вас здесь... прелестный сюрприз... (франц.).
     - То-то charmante; знаю я тебя, фигляр ты эдакой, да я-то тебе  вот  на
столечко не верю! - и она указала ему свой  мизинец.  -  Это  кто  такая,  -
обратилась  она,  указывая  на  m-lle  Blanche.  Эффектная  француженка,   в
амазонке, с хлыстом в руке, видимо, ее поразила. - Здешняя, что ли?
     - Это mademoiselle Blanche de Cominges, а вот и маменька ее  madame  de
Cominges; они квартируют в здешнем отеле. - доложил я.
Быстрый переход