Изменить размер шрифта - +
Они особенно смотрят за  воришками  и  промышленниками,  которых  на
рулетках особенно много, по необыкновенному удобству промысла. В самом деле,
везде в других местах воровать приходится из карманов  и  из-под  замков,  а
это,  в   случае   неудачи,   очень   хлопотливо   оканчивается.   Тут   же,
просто-запросто, стоит только к рулетке подойти, начать играть и вдруг, явно
и гласно, взять чужой выигрыш и положить в свой  карман;  если  же  затеется
спор, то мошенник вслух и громко настаивает, что ставка -  его  собственная.
Если дело сделано ловко и свидетели колеблются, то вор очень часто  успевает
оттягать деньги  себе,  разумеется  если  сумма  не  очень  значительная.  В
последнем случае она, наверное, бывает замечена круперами или кем-нибудь  из
других игроков еще прежде. Но если сумма не так  значительна,  то  настоящий
хозяин даже иногда просто отказывается продолжать спор, совестясь  скандала,
и отходит.  Но  если  успеют  вора  изобличить,  то  тотчас  же  выводят  со
скандалом.
     На все это бабушка смотрела издали,  с  диким  любопытством.  Ей  очень
понравилось, что воришек выводят.  Trente  et  quarante  мало  возбудило  ее
любопытство; ей  больше  понравилась  рулетка  и  что  катается  шарик.  Она
пожелала, наконец, разглядеть игру поближе. Не понимаю, как  это  случилось,
но лакеи и некоторые другие суетящиеся агенты (преимущественно проигравшиеся
полячки, навязывающие свои услуги счастливым  игрокам  и  всем  иностранцам)
тотчас нашли и очистили бабушке место, несмотря на всю эту тесноту, у  самой
средины стола, подле главного крупера, и подкатили туда ее кресло. Множество
посетителей, не играющих, но со стороны  наблюдающих  игру  (преимущественно
англичане с их семействами), тотчас же  затеснились  к  столу,  чтобы  из-за
игроков поглядеть на бабушку. Множество лорнетов обратилось в ее сторону.  У
круперов родились надежды: такой  эксцентрический  игрок  действительно  как
будто обещал что-нибудь необыкновенное. Семидесятилетняя женщина без  ног  и
желающая играть - конечно, был случай не обыденный.  Я  протеснился  тоже  к
столу и устроился подле бабушки. Потапыч и Марфа остались  где-то  далеко  в
стороне, между народом.  Генерал,  Полина,  Де-Грие  и  m-lle  Blanche  тоже
поместились в стороне, между зрителями.
     Бабушка сначала стала осматривать игроков.  Она  задавала  мне  резкие,
отрывистые вопросы полушепотом: кто это такой? это кто  такая?  Ей  особенно
понравился в конце стола  один  очень  молодой  человек,  игравший  в  очень
большую игру, ставивший тысячами и наигравший, как шептали кругом, уже тысяч
до сорока франков, лежавших перед ним в куче, золотом и в банковых  билетах.
Он был бледен; у него сверкали глаза и тряслись. руки;  он  ставил  уже  без
всякого расчета, сколько  рука  захватит,  а  между  тем  все  выигрывал  да
выигрывал,  все  загребал  да  загребал.  Лакеи   суетились   кругом   него,
подставляли ему сзади кресла, очищали  вокруг  него  место,  чтоб  ему  было
просторнее, чтоб его не теснили, - все это в ожидании богатой благодарности.
Быстрый переход