— Хорошо, милая, — сказала она. — Если потом захочешь поговорить, я буду внизу.
Дина поплакала еще немного, вытерла слезы и умылась холодной водой. Потом села за стол и решила заняться тригонометрией, но никак не могла сосредоточиться.
Бесполезно. Как бы она ни старалась, в голове была единственная мысль: нужно ехать на Фиар-стрит.
Зазвонил телефон. Она испуганно вскочила, сердце ее вдруг учащенно забилось. А что если это он?
Но это была Джейд.
— Как Чак? — сразу же спросила она.
— Грустный и злой, — сказала Дина. — Но разве можно его винить? Передавал тебе привет.
— Как он выглядит?
— Как все заключенные, — раздраженно ответила Дина. — А ты что хотела?
— Да ладно тебе, не злись, — сказала Джейд.
— Извини. Просто меня все это достало.
— И меня тоже, — призналась Джейд. — Какие планы?
— Думаю, пора нанести визит на Фиар-стрит, — сказала Дина.
Джейд в ответ не сказала ни слова.
Дина так устала, что всю ночь проспала как убитая. И проснулась наутро свежей, бодрой, в хорошем настроении — пока не вспомнила, какой сегодня день и что им с Джейд предстоит предпринять.
Но, может, не все так плохо, убеждала она себя. Во-первых, Фарберсон, скорее всего, будет на работе. И у них будет масса времени, чтобы разыскать что-нибудь доказывающее его причастность к убийству.
За ленчем Джейд была в приподнятом настроении.
— Готова к приключениям? — спросила она, ставя на стол поднос.
Конечно, приключением назвать это было трудно. Но спокойствие Джейд передалось и Дине, и она еще больше приободрилась, когда из-за соседнего столика ей помахал рукой и подмигнул Роб Морелл.
К концу дня у нее, несмотря на волнение, появилась уверенность в успехе. Единственное, что ее немного беспокоило, так это сгущавшиеся тучи. Но что такое дождь по сравнению с остальным?
Когда Дина после уроков вернулась домой, начался настоящий ливень. В доме было темно, словно ночью. Мама по пятницам работала допоздна, папы еще не было.
Дина положила учебники на стол, разогрела суп на кухне. И тут зазвонил телефон.
— Алло, Дина? — Это был пана.
— Здравствуй, пап, — сказала она как можно беспечнее.
— Вот погодка-то, а? — проговорил он. — Слушай, у нас тут на работе небольшие проблемы. Молния ударила в трансформатор, и в южной части города отключились все телефоны. Придется задержаться, чтобы устранить неполадку. Скажи маме, чтобы не ждала меня к ужину.
— Хорошо, папа, — ответила Дина. — Смотри не намокни.
Она быстро съела суп, переоделась в джинсы и теплый свитер, накинула сверху дождевик. Перед уходом она написала маме записку, что пошла к Джейд делать уроки, и отправилась на Дивижн-стрит, где ее ждала Джейд. Плохо, что нет машины, думала она.
Когда Дина добралась до места, она промокла насквозь. Джейд ждала ее напротив пиццерии, кутаясь в ярко-желтый плащ и непостижимым образом даже под дождем умудряясь выглядеть на все сто.
— Я словно мокрая курица, — пожаловалась Дина.
— Вот уж точно, — согласилась Джейд. — Ну что, готова?
— Назад пути нет, — сказала Дина. — Только сначала надо позвонить и удостовериться, что Фарберсона нет дома.
Джейд бросила монетку в автомат, подождала секунду и повесила трубку.
— Весело, — проговорила она. — Все глухо: ни гудка, ни отбоя — тип1ина.
— Надо же, совсем из головы вылетело, — спохватилась Дина. |