Врач ушел, удовлетворенно улыбаясь. Судья Ди стал ходить взад и вперед, сложив руки за спиной. Когда советник Хун вернулся с начальником стражи, судья приказал тому:
— Принеси мне одежду покойного.
— Она уже здесь, ваша честь.
Начальник стражи вытащил из-под стола сверток и развязал его.
— Это вот его штаны и пояс, ваша честь, а это войлочные туфли, которые были на нем.
А это — его куртка, она лежала, свернутая, под барабаном в его лодке.
Судья Ди сунул руку в широкий рукав куртки и вытащил оттуда удостоверение личности, выданное Дун Маю, свидетельство, подтверждающее, что Дун Май сдал свой первый экзамен по литературе, и две серебряные вещицы, завернутые в папиросную бумагу. Положив все обратно, судья сказал Хуну:
— Отнеси эту одежду в суд, — и начальнику стражи: — Заверните тело в циновку, и пусть твои люди отнесут его в свободную камеру в нашей тюрьме. А ты сам пойди на квартиру Дун Мая и приведи в суд Ся Гуана. Я допрошу его позже вечером.
Начальник стражи ушел звать своих подчиненных. Помогая судье снять церемониальное платье, советник Хун спросил:
— Кто мог убить этого студента? Похоже ведь, что...
— Убить? — произнес низкий голос за их спинами. — Мне сказали, что это несчастный случай!
Судья обернулся. Сердитое замечание чуть было не сорвалось с его губ. Но увидев огромного человека, стоявшего в дверях, он промолчал.
Это был Янь, торговец редкостями, хозяин большой лавки, которая находилась против храма Конфуция. Судья частенько заходил туда полюбоваться старинными предметами искусства. Поэтому он и ответил вполне миролюбиво:
— Это действительно убийство, господин Янь. Но я попрошу вас не распространяться об этом.
Гигант удивленно поднял кустистые брови. У него было загорелое лицо, энергичное, несколько грубоватое, торчащие колючие усики и маленькая бородка. Он неторопливо улыбнулся, обнажив белые ровные зубы.
— Как прикажете, ваша честь! Я зашел посмотреть, потому что рыбаки внизу, на набережной, говорят, что Белая богиня забрала его.
— Что вы имеете в виду? — раздраженно спросил судья Ди.
— Так сельские жители называют богиню реки, ваша честь. Рыбаки рады, что во время состязаний умер человек, они говорят, что теперь, когда богиня получила то, что ей причитается, в этом году будет много рыбы.
Судья Ди пожал плечами.
— Пока что пусть убийца думает, что власти разделяют народное поверье, — произнес он.
— Как его убили, ваша честь? — Янь бросил быстрый взгляд на лежащее тело, потом добавил: — Я не вижу крови.
— Если хотите узнать подробности, приходите завтра утром на заседание суда! — коротко бросил судья Ди. — Кстати, поскольку Дун Май занимался кроме всего прочего и торговлей древностями, вы, наверное, хорошо знали его?
Янь покачал большой головой.
— Слышал о нем, господин, но знаком с ним не был. У меня свои каналы добычи товара. И чтобы завести их, пришлось хорошенько поработать. Изъездил верхом всю страну, в дождь и в вёдро, разыскивая крестьян, которые, ковыряясь в полях, выкапывают там иногда разные древности. Зато это помогает мне поддерживать здоровье и хорошо снабжает прекрасными, подлинными вещами. На днях...
— Вы знаете приятеля Дуна, парня по имени Ся Гуан?
— Нет, ваша честь. Мне очень жаль, что не могу быть вам полезен. — Янь нахмурил морщинистый лоб. — Имя звучит как-то знакомо, но это и все. Так вот, как я говорил, на днях я раздобыл в храме к востоку от города старинный рисунок, который, осмелюсь предположить, заинтересует вашу честь. Он в хорошем состоянии, я...
— Как-нибудь в ближайшие дни я загляну в вашу лавку, господин Янь. А сейчас я очень спешу, мне нужно возвращаться в суд. |