Изменить размер шрифта - +

      Не заметив ни оружия, ни чего-либо еще, что можно было бы расценить как намек на опасность, Найк отдал приказ браться за весла. Мангусты воевали с течением, а кучер нахлестывал упряжку; с мучительной неторопливостью два средства передвижения наконец разошлись.
      Когда стало ясно, что угроза аварии миновала, лейтенант выкрикнул: "Табань!" - и усталые солдаты остановили лодку. К этому времени Джон-Том уже определил, что в удивительную плавучую кибитку впряжены огромные белые саламандры. Они-то и служили источником природной фосфоресценции, благодаря которой их легко было принять издали за огромного расплывчатого, бугристого монстра.
      Лунный свет внес свою лепту - продемонстрировал, что их плоть полупрозрачна. Под кожей виднелись жизненно важные органы, они дрожали и пульсировали, четко различались артерии и сердце тускло-бурачного цвета. Крошечные черные рудиментарные глазки почти ничего не видели. Саламандры целиком зависели от того, кто держал вожжи.
      Возница остановил экипаж, и тот закачался рядом с лодкой. Вонь от него исходила неимоверная - словно он был нагружен битыми яйцами годичной давности.
      Занимавший козлы золотистый императорский игрунок был чуть поменьше Маджа. Отличительный признак его племени - белые моржовые усы полумесяцем, отделявшие ясные умные глаза и крошечный нос от маленького рта, придавали когтистой обезьяне сходство с престарелым жевуном из страны Оз. Эффект этот подчеркивался расшитой золотом и отороченной бахромой жилеткой, такими же штанами и сдвинутой набекрень шапочкой с помпоном и золотым позументом. Джон-Том решил, что для унылого окружения незнакомец выглядит слишком причудливо и аляповато.
      Наконец примат обратил внимание на путешественников и пришел в ужас; хрупкие длиннопалые лапы взметнулись к небу.
      - Я сдаюсь! Пожалуйста, не чините мне зла! Если хотите, заберите имущество, но отпустите с миром. У меня семья: шесть малюсеньких игрунков и...
      - А, чтоб тебя! Шеф, хорош вопить!
      Мадж с отвращением положил лук на банку. Длинноволосый ночной наездник представлял угрозу разве что для обоняния.
      - Что это за вид транспорта?
      Найк с неподдельным интересом рассматривал плавучую кибитку.
      - Вид транспорта? - Кучер боязливо опустил лапу. Саламандры безмятежно захрустели травой и водорослями, разевая огромные пасти. - Вы имеете в виду мою повозку?
      - Нет. - Джон-Том, деликатно прикрывая нос, поставил ногу на планшир. - С ней все ясно. Однако не столь ясно, что позволяет вашей повозке двигаться над водой.
      - А, вот вы о чем. Она покоится на мешке с болотным газом. - Заморгали огромные обезьяньи глаза. - Так вы не собираетесь убивать меня или грабить?
      - Я б, конечно, не отказался от небольшой потехи, - ответил Мадж, - да тока вот незадача: щас в наши планы не входит даже развлекательное четвертование.
      - Болотный газ! - Джон-Том рассматривал прозрачную оболочку. С ее нижней части капала вода. - Никогда не слышал, чтобы его использовали таким вот образом. Честно говоря, я не слышал, что его в_о_о_б_щ_е как-нибудь используют.
      - Он позволяет моей повозке держаться над водой, - охотно объяснил заметно успокоившийся игрунок. - Весь фокус в том, как его накапливать.
      - А недостатки? - проявил профессиональный интерес Найк.
      - Только запах - он поистине ужасен. Но выгоды, безусловно, перевешивают эту пустяковую неприятность.
Быстрый переход