Насупившись, он взглянул вниз, сосредоточенно рассматривая черные суетливые фигурки. На самом деле там было две цепочки, двигавшиеся в противоположных направлениях так плотно, что казалось, каждый муравей вот‑вот столкнется с встречным. Но никто не сталкивался; они останавливались и, как представлялось мальчику, отвлекались на быструю оживленную беседу, а затем расходились, спеша туда, откуда пришел собеседник. Мальчик поднял лежавший рядом обломок кирпича и, стараясь не раздавить никого из крошечных существ, аккуратно положил поперек их пути, чтобы посмотреть на их реакцию. А что бы стал делать он сам, возникни перед ним вот так десятиэтажный дом? Убежал бы на милю, вот что! Но муравьи не убежали и даже не были озадачены возникновением такой громады, а побежали вокруг, и обе цепочки инстинктивно выбрали один и тот же маршрут, так что их контакт не прервался. Мальчик восхищенно улыбнулся.
Он повернулся, когда по кирпичу ударил другой кирпич, целый. С вершины холма из мусора и камней на него смотрели трое мальчишек. Одного он сразу узнал – Билли Кросс, его ровесник и одноклассник. Двое других были старше – лет четырнадцати‑пятнадцати, оба в куцых куртках, с враждебными улыбками. Они сбежали с кучи, как три духа смерти, с криками и гиканьем, безрассудно мчась вниз. Один споткнулся и упал у подножия, ободрав колени. Он выругался, валяясь в пыли, двое других затормозили и рассмеялись. Сидящий на корточках мальчик нервно присоединился к их смеху.
– Над чем гогочешь? – Упавший встал и посмотрел на него.
– Да, ты над чем гогочешь, Келсо? – Рядом стоял его одноклассник, сжав в кулаки свои короткие пальцы.
– Ни над чем, – ответил Джимми Келсо, глядя вниз на муравьев и увидев, что новый кирпич расстроил их цепочку и теперь они бегали скорее в панике, чем деловито.
– Кто это?
Другой мальчишка, постарше, мгновение назад сам смеявшийся над своим товарищем, подошел и встал над Джимми.
– Он из моего класса, Джимми Келсо.
Теперь Джимми узнал его – это был старший брат Билли Кросса, Дэйви, учившийся в старшем классе.
– Ты что тут делаешь, пацан? – спросил брат Кросса, ногой швыряя землю на бегущих муравьев.
– Ничего, – ответил Джимми, стараясь отвечать как можно дружелюбнее.
– "Ни над чем", «ничего», – передразнил Дэйви. – Ты и сам никто, что ли?
Джимми молчал, чувствуя неприятную дрожь в животе. Ему не очень нравился Билли Кросс – это был один из тех ребят с тупыми кулаками и тупой головой, которые не закрывали рот во время игр и не открывали на уроках. Джимми как‑то подрался с ним и был жестоко избит. Теперь не хотелось повторять этот опыт, особенно когда рядом с Билли был в помощь ему Дэйви...
– Это что за придурок? – К группе присоединился третий, отряхивая грязь с рукава куртки, так что она летела на голову Джимми.
– Он играет с муравьями. – Дэйви Кросс взял кирпич и поднял над головой. – Спутник‑три идет на сближение! – Уронив кирпич на муравьев, он раздавил нескольких и радостно захохотал. Джимми начал подниматься, но его грубо толкнули назад.
– Куда собрался? – спросил Дэйви.
– Домой.
– Ах, вот как? А деньги у тебя есть?
Джимми покачал головой. Два трехпенсовика тяжелым грузом оттягивали карман. Мальчишки рывком поставили его на ноги.
– Да? А ну‑ка посмотрим!
Джимми попытался вырваться и отступил на несколько шагов.
– Убери руки, – предупредил он.
– Дерзкий гаденыш!
Другой мальчишка схватил его за руку.
– Погоди, Бри. – Билли Кросс улыбался до ушей, довольный собой. – Его старик – коп. |