Книги Ужасы Джеймс Херберт Иона страница 46

Изменить размер шрифта - +
Не прогулял ли он снова и работу?

Элли высмотрела свободное место и быстро двинулась туда, а Келсо стал проталкиваться к стойке. Облокотившись, он помахал в воздухе фунтовой купюрой, чтобы привлечь внимание бармена, когда вдруг заметил в конце стойки знакомое лицо.

Это был Том Эдкок, шкипер «Рози». Он сидел, уставившись в свою пинту пива, словно там содержались все горести мира.

Элли не могла взять в толк, почему Келсо снова стал проталкиваться через толпу, направляясь к концу стойки. Он приблизился к грузному, недоброжелательного вида типу с седыми бакенбардами, сидевшему в одиночестве, положив локти на стойку, с мрачным выражением на лице.

– Вали отсюда и оставь меня в покое, – пробурчал мрачный тип и надолго припал к своему пиву.

– Я только хотел спросить, не заказать ли еще по кружке, – терпеливо проговорил Келсо.

– С чего это ты будешь мне ставить?

– Ни с чего. Просто мы болтали вчера, а сегодня у тебя такой вид, будто тебя надо взбодрить.

– Не надо. И уж во всяком случае не тебе.

– Отлично – по крайней мере, прямо.

К Келсо подошел бармен:

– Как обычно?

– Да, пожалуйста. И виски с содовой. – Он снова повернулся к Эдкоку: – Уверен, что не хочешь?

Единственным ответом был низкий рычащий звук. Бармен подмигнул Келсо и отвернулся, направляясь к кранам.

Спрашивать дальше было страшно, но Келсо знал, что нужно:

– Я, м‑м‑м... Ты не видел Энди?

Молчание было не менее угрожающим, чем рыдание. Эдкок медленно повернул голову к детективу и уставился на него:

– А что тебе за дело до Энди, а? Он тебе кто?

– Я говорил вчера: мы собирались выпить вместе.

– Его нигде нет. И похоже, не будет.

– Что ты хочешь сказать?

Рыбак пропустил вопрос мимо ушей и одним глотком осушил свою кружку. Стукнув ею по стойке, он проревел:

– Повторить сюда же, Рон!

Бармен махнул рукой в знак того, что слышит, продолжая цедить пиво для Келсо.

– Так куда делся Энди? – не отставал тот.

– Пропал. А теперь вали и оставь меня в покое, маленький любопытный ублюдок. От таких, как ты и Энди, все беды.

– Какие беды?

Келсо почувствовал слабость в коленях, когда рыбак медленно поднялся с табурета и навис над ним:

– Я ничего не говорил о бедах. Продолжай в том же духе, парень, и познакомишься с моим кулаком. А теперь убирайся, уйди с дороги!

Оттолкнув Келсо, который отлетел к стойке, он стал прокладывать себе путь сквозь толпу, и посетители понаблюдательнее и поразумнее заранее отходили с дороги.

Келсо отвернулся, и бармен поставил перед ним заказанное.

– Не много надо, чтобы вывести старика Тома из себя, а? – заметил детектив, ему все еще было не по себе.

Бармен только хохотнул, выхватив у него из руки фунтовую банкноту.

– Он просидел тут весь вечер, тупо пил в одиночестве. Не знаю, что на него порой находит.

Келсо перенес пиво и виски на стол к Элли, впрочем, успев отхлебнуть пива.

– О чем это вы там? – спросила она, когда он скользнул на скамейку рядом с ней. – Я думала, он тебя сожрет.

– Ему не понравились мои лощеные манеры. – Келсо отпил еще пива и почувствовал, что нервы успокаиваются. – И, знаешь, я не многого добился.

– Кто это был?

– Шкипер Тревика. И он сказал, что Энди тут больше нет.

– Что он имел в виду?

– Он был не в настроении объяснять. – Келсо нахмурился и поставил кружку на стол. – Однако странно. Он не на шутку встревожился, когда я спросил о Тревике.

Быстрый переход