|
Граф вышел на аллею, потом повернул налево и миновал небольшую рощу; здесь тропа привела его к скалам, откуда можно было спуститься к устью Тэйвора.
Ночь стояла теплая и безветренная, по ясному небу медленно плыл месяц.
Граф мог и ночью легко найти дорогу. Он с детства знал в поместье каждый дюйм.
Неторопливо спускаясь к реке, он думал о том, как любит ее и сколько счастливых часов провел на рыбалке.
Ему было девять лет, когда отец подарил ему первую удочку для ловли форели. Рыба попадалась и крупная, и мелкая. Это занятие доставляло ему удовольствие. Мысль, что кто-то может браконьерствовать здесь, приводила его в ярость.
И если Эндрю действительно слишком болен для того, чтобы охранять реку, он должен назначить на это место надежного человека.
Добравшись до устья реки, граф пошел вверх вдоль берега. В воде отражались звезды, это зрелище было поистине чарующим.
Красота родных мест, как всегда, наполняла душу теплом. И граф размышлял сейчас о том же, о чем думали до него многие шотландцы: что он готов умереть за Шотландию, лишь бы не дать англичанам захватить ее.
Он прошел довольно далеко, когда вдруг услышал впереди какие-то звуки. Он остановился и прислушался, а собаки тихо зарычали. Граф понял — чуть выше по реке что-то происходит.
Он снова двинулся вперед и увидел силуэт лодки и стоящего в ней человека. А спустя еще секунду стало слышно, как кто-то молотит по воде.
Теперь происходящее не вызывало сомнений. Человек в лодке протянул поперек реки сеть. Она была закреплена на колу, вбитом на противоположном берегу. Выше по течению кто-то баламутил воду, гоня лосося вниз по реке, где рыба попадет в сеть.
Это были браконьеры, о которых предупредил Эндрю. Взбешенный граф направился вперед.
Человек был занят тем, что вытаскивал из сети рыбу и бросал ее в лодку.
Граф спросил громовым голосом:
— Что вы, дьявол вас возьми, тут делаете? Прекратите немедленно!
Слова отчетливо разносились по воде, и человек в лодке обернулся. В руке у него был острый багор.
— Немедленно прекратите! — потребовал граф. — Это браконьерство, и вы попадете под суд за кражу моего лосося!
Но в этот миг притаившийся в тени высокого берега браконьер с силой ударил его по голове веслом, а второй вонзил багор ему в плечо.
Последним, что услышал граф, был отчаянный лай его собак.
Джакоба проснулась под звуки волынки. Она узнала мелодию — «Лодочная песня Скай».
«Вот куда бы мне хотелось попасть: на остров Скай», — подумала девушка.
Нога еще побаливала, и она не стала подниматься, чтобы подойти к окну. Постепенно мелодия затихла вдали — волынщик ушел за угол замка. А в следующую минуту в дверь постучали.
Не успела Джакоба откликнуться, как дверь открылась — к своему удивлению, она увидела доктора Фолкнера.
— Вы сегодня очень рано! — воскликнула она.
Врач подошел к кровати и, серьезно глядя на Джакобу сверху вниз, сказал:
— Мне нужна ваша помощь.
— Моя… помощь? — недоуменно переспросила она и поспешно села на постели.
— Вчера поздно вечером, — продолжал доктор, — после того как я повидался с графом и предупредил его о шайке браконьеров, вылавливающих лососей, он отправился осмотреть реку. Один, в сопровождении двух спаниелей.
— И что случилось?
— По-видимому, он наткнулся на браконьеров и, как я полагаю, обвинил их в незаконной ловле принадлежащей ему рыбы.
— Он их поймал?
— Мы не знаем точно, что случилось, но собаки спасли ему жизнь.
— Спасли… ему жизнь? — повторила Джакоба. |