Изменить размер шрифта - +
Он поставит в известность кабинет министров, то есть собственного

секретаря Браунелла, и Браунелл состряпает роскошное блюдо для прессы.
     - Я хорошо понимаю ваше разочарование, - отозвался Чик.
     - Да уж, ты понимаешь. - С этими словами Скиннер налил себе еще виски и выпил. - Я пью только потому, - мрачно сообщил он, - что мне

страшно хочется доказать тебе: я не дурак и никогда им не буду.
     - Командир, я уже знаю это. Мне бы хотелось пойти домой и помыться.
     - Можешь идти. Через минуту. Моффет, ты - подлый двуликий мерзавец. Ты - мерзкий лгун. Ты - гадюка, коварная и предательская.
     - Да, сэр.
     - Ты это и сам знаешь. Я уже задал пару вопросов Сэму Карру. Этим утром ты, чтобы добраться до гаража на Мэриленд-авеню, несмотря на бурное

уличное движение, проехал более двух миль за четыре минуты. У тебя был пропуск в Белый дом, подписанный в четверг секретарем президента

Браунеллом, который вечером в понедельник покупал хлороформ. Работая над этим делом, я наткнулся на два или три обстоятельства, которым я могу

дать объяснения только в том случае, если предположу, что, вместо того чтобы быть похищенным силой, президент просто решил, что ему нужно

отдохнуть. В этом случае к кому он, по-твоему, поедет в гости? Ну а теперь попробуй доказать, что я - дурак.
     Слова начальника нисколько не удивили Чика. Он посмотрел на бутылку с виски, потом снова на Скиннера. Наконец он сказал:
     - Послушайте, командир. Давайте в порядке допущения при споре скажем, что вы больны. Как вы думаете, много ли людей страдают подобной

болезнью?
     Скиннер с одобрением закивал:
     - Вот это ближе к делу, Моффет, пока мы понимаем друг друга. Никто, только я один.
     - Вы уверены в этом?
     - Да. Нисколько не сомневаюсь.
     - А Уорделл?
     - Нет, черт возьми. Он настолько запутался, что по-прежнему подозревает японцев.
     - Вы сильно пьяны?
     - Обо мне не беспокойтесь. Я пьян настолько, насколько мне этого хочется. Сейчас я поеду домой, съем пять бифштексов и просплю пять дней

кряду.
     - Вы не будете слушать выступление президента по радио?
     - Я смогу прочитать его завтра утром в газетах. Спокойной ночи, Моффет. Конечно, я мог бы держать свой рот на замке, но ведь я не

национальный герой вроде тебя, я - простой сыщик.

Глава 10

     Стрелки часов показывали восемь пятьдесят; часы стояли на каминной полке в гостиной дома, который принадлежал семейству Деллинг и был

отделен от их аптеки одним незастроенным участком. Однако точное время было без двух минут девять, и Виоле Деллинг было известно об этом, она

знала, что ее часы на восемь минут отстают, поэтому радио у нее было уже включено.
     "...слушали программу, выпуск которой обеспечен химической корпорацией "Олимпус", изготавливающей "Ночное очарование" - слабительное в виде

леденцов с фруктовым вкусом, прекрасное лакомство для детей и хорошее средство для их отцов и ма..."
     - Надеюсь, что никто не опоздал, - сказала Виола Деллинг, обнося собравшихся блюдом с домашним печеньем.
     Чернокожая служанка наполнила стаканы грейпфрутовым соком.
     - Надеюсь, - продолжила миссис Деллинг, - никто не будет отвлекать нас, ведь это историческое событие, как бы мы ни смотрели на него.
Быстрый переход