Вместе с адресом получилось десять с половиной пенсов.
Потом дядя Альберта начал задавать нам разные вопросы и все выплыло наружу: как Дикки пытался схватить простуду, но упустил ее, и она попала к Ноэлю и как мы хотели изобрести лекарства и все прочее. Дядя Альберта посмотрел на нас и нахмурился.
— Послушайте, — сказал он, — вы уже слишком большие, чтобы валять дурака. Здоровье — самое ценное, что у вас есть, а вы так глупо им рискуете. Вы могли уморить своего братишку вашими выдумками. Хорошо, что все обошлось. Бедный Ноэль!
— Ой, вы думаете, что он умрет? — и Алиса снова принялась реветь.
— Ничего он не умрет, — сказал дядя Альберта, — Просто послушайте, что я вам говорю. Вы поняли, что вы сделали глупость? И ведь вы обещали своему папе, — и он хорошенько нас отчитал. Дядя Альберта умеет пристыдить так, что не знаешь, куда глаза девать, и когда он кончил, мы все сказали, что нам очень совестно, и тогда он сказал: — Помните, я обещал сводить вас на представление?
Еще бы — мы отлично это помнили и еще лучше понимали, что теперь он никуда нас не поведет. Он сказал:
— Что ж, если хотите, я свожу вас на пантомиму — но вместо этого я мог бы отвезти Ноэля на недельку к морю, чтобы у него прошла простуда. Выбирайте!
Само собой, он знал, что мы все скажем, чтобы он взял Ноэля к морю, но Дикки потом шепнул мне, что ему было жалко Г. О.
Дядя Альберта дождался возвращения Элайзы, а потом пожелал нам спокойной ночи, и мы поняли что все прощено и забыто.
Мы легли спать, а где-то посреди ночи Освальд внезапно проснулся и увидел, что это Алиса трясет его и старается его разбудить, и зубы у нее так и щелкают то ли от холода, то ли от страха.
— Освальд, Освальд! — сказала она. — Я так несчастна! Я подумала, что я могу умереть сегодня ночью!
Освальд велел ей ложиться в постели и чтобы она не молола чушь, но она сказала:
— Я должна рассказать тебе — я хотела рассказать это дяде Альберта. Я украла деньги, если я умру сегодня ночью, я попаду туда, где воры.
Освальд понял, что дело плохо, и он сел в постели и сказал:
— Выкладывай.
Алиса стояла перед ним и вся дрожала, и она начала рассказывать:
— У меня не было достаточно денег на эту телеграмму, поэтому я вынула из копилки от фальшивый шестипенсовик. Я не хотела тебе говорить, потому что ты бы запретил мне посылать телеграмму, а мне все равно надо было ее послать, а если бы ты согласился участвовать, ты бы тоже стал вором. Что же мне теперь делать?
Освальд подумал с минуту и сказал:
— Зря ты сразу не сказала мне. Но по-моему, все будет в порядке если мы вернем эти деньги. Иди ложись спать. Никто на тебя не сердится, глупышка! Только в другой раз не придумывай никаких секретов! — И она поцеловала Освальда, а Освальд поцеловал ее и она пошла спать. Утром альбертов дядя уехал вместе с Ноэлем, прежде чем Освальд успел уговорить Алису, что надо рассказать ему про тот шестипенсовик. Алиса все еще очень расстраивалась, но уже гораздо меньше, чем ночью: ночью можно и вправду почувствовать себя очень несчастным, если ты вдруг проснешься и вспомнишь, что ты сделал что-то плохое. Я это по себе знаю.
Ни у кого из нас не было денег, а Элайза ничего бы нам не дала, если бы мы не объяснили ей, зачем, но ради фамильной чести мы должны были скрыть от нее, что произошло. Освальд понимал, что необходимо как можно скорее раздобыть эти шесть пенсов и вернуть их на почту, пока там не обнаружили фальшивый шестипенсовик и не вызвали полицию. В жизни у меня не было такого скверного дня. Конечно, мы могли написать альбертову дяде, но это заняло бы слишком много времени, а Алиса была в опасности. Мы думали и думали и ломали голову, но мы не могли придумать, как нам раздобыть шесть пенсов. |