Изменить размер шрифта - +
Стоявшие тут мужчины и женщины обернулись и долгим взглядом проводили трех лошадей с пришельцами.
     Чем дальше двигалась группа, тем яснее становилось небо на стороне заката.
     На одном из поворотов вся деревня открылась перед ними - со своими деревянными домами, взбиравшимися по склону холма, увенчанного вязами и кленами.
     Дома возвышались над травянистой лощиной, по которой бежал ручей.
     Оттуда возвращались прачки, поставив ивовые корзины с бельем на голову. Их платья из голубого полотна полоскались на ветру.
     Луг за ручьем плавно поднимался к лесу с плотно растущими деревьями.
     Тропа перешла в улицу и после небольшого спуска побежала между домами и палисадниками.
     Свечи, горящие за окнами со стеклами или кусками пергамента, словно развесили в сумраке вечера звезды, перенимая отблески дня и придавая всей этой мирной картине мерцание драгоценного камня.
     Однако, когда остановились на другом конца деревни перед большим домом с коньком над нависающей крышей, почти все жители Брансуик-Фолса, оповещенные неведомым образом, собрались здесь, в изумлении глядя на гостей. В толпе ничего не было видно, кроме скопления голубых и черных одежд, удивленных лиц, белых чепчиков и заостренных шляп.
     Когда Анжелика слезла с лошади и приветствовала собравшихся, все с испугом отступили. А когда Мопертюи, приблизившись, снял с седла маленькую Роз-Анн, чтобы поставить ее на землю, шепот усилился, поднялся громкий протестующий ропот изумления и возмущения. Все поворачивались друг к другу и о чем-то переговаривались.
     - Что я такого сделал? - спросил Мопертюи, пораженный. - Что, они впервые видят канадца, что ли? И ведь у нас мир, как мне кажется, мир?
     Старый лекарь подпрыгивал, как окунь, выкинутый на песок.
     - Они здесь! Они здесь! - нетерпеливо повторял он" указывая на дверь большого дома.
     Шеплей ликовал.
     Он первым поднялся по ступенькам деревянного крыльца и энергично толкнул створку двери.
     - Бенджамен и Сара Уильям! Я веду вам вашу внучку Роз-Анн из Биддефорд-Себейго и французов, которые захватили ее, - прокричал он своим пронзительным и торжествующим голосом.
     На какое-то мгновение Анжелика увидела в глубине комнаты кирпичный камин, обвешанный всевозможной медной и оловянной утварью. По обе стороны от очага сидели двое пожилых людей - мужчина и женщина, одетые в черное, с одинаковыми накрахмаленными белыми воротниками. На женщине был внушительный кружевной чепчик. Оба, строгие, как на портрете, прямо сидели в креслах с высокими, резными спинками. На коленях. старика лежала огромная книга, несомненно. Библия, а женщина пряла кудель льна.
     Рядом с ними, у их ног, дети и служанки в голубых одеждах крутили прялки.
     Это была мимолетная картина, ибо, услышав слово "французы", оба мгновенно вскочили со своих мест. Библия и пряжа попадали на пол. С удивительным проворством они схватили два ружья, висевшие над камином, по всей видимости, заряженные и готовые к стрельбе, и тотчас же навели в сторону пришельцев.
     Шеплей весело усмехался и потирал руки.
     Но вид Анжелики, толкающей перед собой девочку, видимо, вызвал у стариков еще большее оцепенение, чем упоминание о французах. Их плечи задрожали, оружие, казалось, вдруг отяжелело в их старческих руках... Стволы медленно опустились, словно под тяжестью небывалого изумления.
     - О, боже, боже!.. - прошептали побледневшие губы старой дамы.
Быстрый переход