Изменить размер шрифта - +

 

Сара

 

         Да, да, вот тот испанец молодой,

         Который спас намедни Моисея!

         Родитель твой хотел вознаградить

         Его звенящим кошельком – но он

         Его ногами истоптал, сказав:

         «Собака! жизнь твоя сего не стоит!

         Я не наемник твой». Прости ему всевышний

         Подобные хулы за то,

         Что спас он одного из гибнущих сынов

         Израиля!..

 

Ноэми

 

         Прости ему всевышний!..

 

Сара(подходит к окну)

 

         Какая ночь! – В такую точно ночь

         Я стала жертвою любви! – Иосиф мой!

         О если б ты меня теперь увидел,

         Ты испугался бы; в то время я цвела,

         Мои глаза блистали, как алмазы,

         И щеки были нежны, точно пух!..

         Увы! Ноэми, кто б тогда подумал,

         Что этот лоб морщины исчертят,

         Что эти косы поседеют! – то-то время!..

 

Ноэми

 

         Что мой отец нейдет!..

 

Сара

 

         Чу! вот сова кричит – ужасный крик!

         Я не люблю его! – во мне все жилы

         Кровь оставляет при подобном крике!..

 

(Стучат в дверь.)

 

         Ах! верно твой отец пришел!.. ну ж поздно!..

 

Голос

 

         Скорее отоприте! отоприте!

 

(Служанки, сидевшие за шитьем, бросаются и отпирают, входит Моисей, ведет Фернандо с перевязанной рукой, сей едва идет.)

 

 

 

Моисей

 

         Ноэми! Сара! помогите, помогите!..

         Измучен я усталостью… и страхом.

         Он истекает кровью… о! проклятье

         Злодеям!.. дайте кресло и подушки;

         Он истекает кровью!..

 

(Дают длинную подушку и кладут на пол, его сажают и поддерживают голову ослабевшую.)

 

         Будь Авраам свидетель, эта ночь

         Ужасней той, когда я сына потерял;

         Тому я дал существованье,

         А этот возвратил мне жизнь!.

Быстрый переход