Изменить размер шрифта - +

    -  Помоги нам от них избавиться! - воскликнул предводитель пигмеев.

    -  Я спешу. У меня есть дела на реке.

    Он понимающе кивнул.

    Я повернулся и пошел обратно к лагуне. За мной шла моя рабыня Дженис. Пигмеи, к моему удивлению, гуськом двинулись следом. У самой воды я подобрал юбку и бусы девушки - она сбросила их, собираясь купаться. Я надел бусы ей на шею и тщательно обернул ее бедра алой тканью, не забыв одернуть одеяние ниже пупка. Я глянул на лес, затем на закатное солнце и, решив, что охотиться уже поздно, направился в сторону лагеря. Пигмеи, как ни странно, снова последовали за мной.

    -  Кису! - крикнул я. - Айари! Тенде! Элис!

    Впервые за время нашего путешествия я встревожился не на шутку. На маленькой стоянке виднелись явные следы борьбы, на траве алели пятна крови.

    -  Их забрали люди мамба, - сказал предводитель пигмеев, - те, которые оттачивают себе зубы.

    На речных диалектах мамбой называют вовсе не ядовитую змею, а хищных тарларионов. Значит, люди мамба - это все равно что люди-тарларионы. Ясно, откуда произошло такое прозвище. Как и тарларионы, они питаются человеческим мясом.

    -  Откуда ты знаешь, что это были люди мамба? - спросил я.

    -  Они прошли через лес пешком, - сказал предводитель пигмеев. - Явно хотели захватить вас врасплох.

    -  И все-таки откуда ты знаешь, что это были именно они?

    -  Мы видели их, - сказал один из пигмеев.

    -  Это наша земля, - добавил другой. - Мы знаем все, что здесь творится.

    -  Вы видели, как они напали на моих друзей?

    -  Мы не хотели подходить близко, - объяснил один из них.

    -  Мы боялись, - подтвердил другой. - Мы - маленький народ, а они большие, и их много.

    -  Но мы видели, как твоих людей уводили отсюда, - сказал третий.

    -  Значит, они живы! - воскликнул я.

    -  Да.

    -  Но почему вы не рассказали мне об этом раньше?

    -  Мы думали, ты знаешь. Мы думали, ты убежал и спасся.

    -  Нет. Я просто охотился.

    -  Если хочешь, мы поделимся с тобой мясом, - предложил пигмей. - У нас сегодня была удачная охота.

    -  Нет. Я должен спасти товарищей.

    -  Но людей мамба очень много! И они вооружены ножами и копьями!

    -  Все равно я попробую.

    Человечки переглянулись и обменялись несколькими фразами на незнакомом мне языке, совершенно не похожем на наречия ушинди и укунгу.

    Закончив совещаться, пигмеи обернулись ко мне.

    -  Услуга за услугу, - предложил их предводитель - Помоги нам избавиться от талун, а мы поможем тебе выручить твоих друзей.

    -  Вам придется проявить отвагу, - сказал я.

    -  Мы умеем быть отважными, когда необходимо.

    -  Вы прекрасно владеете копьями и сетями, - сказал я. - Это нам и нужно.

    45. Я БЕРУ В ПЛЕН ПРЕДВОДИТЕЛЬНИЦУ ТАЛУН

    Укрепленный лагерь талун состоял из нескольких тростниковых хижин. Ярко светили три луны.

    Я неслышно прокрался в лагерь и пополз вглубь. Слух мой был обострен до предела. За плотно запертой дверью одной из хижин я различил звяканье цепей.

Быстрый переход