|
Связь французских
набросков истории Украины с русским ее планом подтверждается их тесной
тематической и композиционной связью. На первый же вопрос, который ставится
в плане ("Что ныне называется Малороссией?"), Пушкин отвечает в своем
французском наброске ("Sous le nom d'Ukraïne ou de Petite-Russie 1'on
entend" и пр.).
Периодизация истории Украины, предлагаемая в схеме Пушкина, не
оставляет никаких сомнений в том, что он опирался на рукописную "Историю
Руссов", а не на "Историю государства Российского" Н. М. Карамзина или
"Историю Малой России" Д. Н. Бантыша-Каменского. Оба эти предшественника
Пушкина, отрицая возможность завоевания Гедимином Киева и Северских городов,
относили Литовское владычество к более позднему времени. Пушкин же принимал
точку зрения автора "Истории Руссов", описывавшего "приход Гедимина в
пределы Малороссийские" еще в 1320 г. Для Бантыша-Каменского гетманат
Сагайдачного, "обнажившего в 1618 г. меч свой против соотечественников",
отнюдь не является вехой истории Украины. Пушкин же, вслед за автором
"Истории Руссов", целый исторический период именует: "От Сагайдачного до
Хмельницкого".
Чем, однако, мотивируется возвращение Пушкина в 1831 г. к планам
"Истории Украины" и к материалам "Истории Руссов", да к тому же еще в
набросках, писанных на французском, а не на русском языке? Ответ может быть
только предположительным. Именно летом 1831 г., в разгар польского
восстания, когда началась компания французской и английской прессы,
требовавшей вооруженного вмешательства западноевропейских держав в
русско-польскую войну, Пушкин создает такие произведения, как "Бородинская
годовщина" и "Клеветникам России". В середине июля 1831 г. Пушкин обращается
с известным письмом к шефу жандармов Бенкендорфу (подлинным адресатом этого
письма был, конечно, Николай I), в котором развивает широкий план
организации силами русской литературной общественности контрудара по
западноевропейским "клеветникам, врагам России".
В числе публикаций, задуманных Пушкиным для отражения нападок на
Россию, должны были занять место и материалы, характеризующие историческую
несостоятельность притязаний польских националистов на Украину. Ведь именно
об этом речь шла и в "Бородинской годовщине":
Куда отдвинем строй твердынь?
За Буг, до Ворсклы, до Лимана?
За кем останется Волынь?
За кем - наследие Богдана?
Разумеется, борьбу с агрессивной зарубежной печатью рациональнее всего
было бы вести не на русском, а на наиболее распространенном в Западной
Европе французском языке, чем и объясняется французский текст очерка истории
Украины, над которым работал Пушкин. |