Изменить размер шрифта - +

     Третье  сословие  равняется  нации  минус  знать  и  духовенство.  Рабо

де-Сент-Этъен. Это значит: нация равняется народу минус его представители.

     Порядок,  установленный  Генеральными  Штатами,  являлся  по   существу

республиканским - духовенство и знать, представлявшие собою верхнюю  палату,

являлись не промежуточной ступенью между королевской властью  и  народом,  а

лишь одним крылом той же палаты (франц.).

 

 

     О 18 брюмера (стр. 242). Заметка сделана со слов Дон Хуана Мигэля Паэса

де ла Кадена, испанского посланника в России с 1825  по  1835  г.  Материалы

Бурьена,  на  которые  ссылается  Пушкин,  имеют  в  виду  "Memoires  de  la

Bourienne" (т. III, гл. 8),  изданные  в  Париже  в  1829-1830  гг.  Мемуары

Бурьена (1769-1834),  личного  секретаря  Наполеона  I,  являются,  как  это

недавно было установлено, фальшивкой.

     Comte J. Pouchkine. - Граф И. А. Мусин-Пушкин (1783-1836),  гофмейстер,

брат приятеля Пушкина.

     1) Перевод:

     Господин Паэс, в то время секретарь посольства в Париже, подтвердил мне

рассказ Бурьена. Узнав за несколько дней, что готовилось  что-то  серьезное,

он прибыл в Сен-Клу и отправился в залу  Пятисот.  Он  видел,  как  Наполеон

поднял руку, требуя слова, он слышал его бессвязные  слова,  он  видел,  как

Дестрем и Брио схватили его за шиворот и трясли его. Бонапарт был бледен (от

гнева, отмечает Паэс). Когда он вышел и обратился с речью к  гренадерам,  он

нашел их холодными и мало расположенными оказать ему  поддержку.  По  совету

Талейрана и Сийеса, которые находились здесь же, один офицер пошел и  сказал

что-то на ухо председателю Люсьену. Последний воскликнул: "Вы хотите,  чтобы

я привлек к ответственности моего брата" и т. д. Не в том было  дело,  среди

общего шума члены Совета Пятисот требовали, чтобы генерал  принес  извинения

собранию. Еще не знали  о  его  намерениях,  но  бессознательно  чувствовали

противозаконность его поведения.

     10 августа 1832. Вчера испанский посланник сообщил мне эти  подробности

на обеде у графа И. Пушкина (франц.).

 

 

     В древние времена... (стр. 244). Заметка, условно датируемая  1833-1834

гг., по  своей  тематике  относится,  видимо,  ко  времени  занятий  Пушкина

"Историей Петра".

 

 

     О приказах (стр. 245). Выписка условно датируется (по месту  в  тетради

Пушкина)  1833  г.  См.  связанную,  возможно,  с  нею  заметку  "В  древние

времена...".

 

 

     О соколиной охоте (стр. 245). Выписки, условно датируемые началом  30-х

гг., заимствованы  из  "Урядника,  или  Нового  уложения  и  устроения  чина

сокольничья пути" (1668). Возможно, что книга эта понадобилась  Пушкину  для

задуманной им в 1834 г. повести о стрелецком сыне.

 

 

     La liberation de l'Europe.

Быстрый переход