Изменить размер шрифта - +
Пройдет какой-

нибудь час, и ресторан превратится в шумный и прожорливый человеческий муравейник.
     - Все в порядке, Джованни? - спросил Льюис.
     - В полном порядке, сэр. - Метрдотель вызывающе повел бровью. Самое предположение, что в его ресторане допустим беспорядок, было

оскорбительно.
     Льюис просмотрел меню, которое дал ему Джованни, и кивнул.
     - Превосходно. Завтра у нас ответственная ночь...
     Льюис прошелся по ресторану и подметил, что на каждом столике стоит вазочка с орхидеями, искусно подсвеченными снизу. "Да, - подумал он, -

Джованни умеет украсить стол, но интересно, во сколько это обходится". Ведь Гарри Льюис был человек практический.
     Выйдя на террасу, он окунулся в гул разговоров и мягкую музыку оркестра и стоял в задумчивости, пока его не приметил главный бармен. Фред,

невысокий, плотный, едва начинающий стареть, направился к хозяину с довольной ухмылкой на багровом лице.
     - Горячая ночка предстоит, сэр, - сказал он. - Выпьете чего-нибудь?
     - Пока нет, Фред. Горячая ночка предстоит завтра.
     - Это точно. Ну, да справимся.
     Углядев поднятые руки клиентов в другом конце террасы, он поспешил на зов.
     Убедившись, что заведение работает без сбоев, Льюис вернулся в кабинет. Перед тем как перекусить здесь же, за своим рабочим столом, ему

нужно было ответить на несколько писем. Он и не подозревал, что на террасе за ним наблюдал Джесс Чандлер, который сидел один за дальним от

оркестра столиком, потягивал виски с содовой.
     Чандлер чувствовал себя не в своей тарелке. К плану Мейски вроде бы не придерешься, но его тревожила грандиозность замысла. А теперь,

проведя около часа на террасе, понаблюдав, присмотревшись ко всем этим людям, таким высокомерным и самонадеянным в своем богатстве, к вездесущим

охранникам с увесистыми револьверами на боку, ощутив дух сплоченности, витавший в Казино, Чандлер увидел, что здесь настоящая крепость

миллионеров, ее неприступность отпугнет хоть кого, и всякий, кто задумает ограбление, рискует обломать себе зубы...
     Чандлеру вдруг опротивела вся эта роскошь, он заплатил по счету и прошел в игорные комнаты. На мгновение он остановился и огляделся вокруг,

заметив у лифтов для доставки денег из хранилища и обратно четверых охранников в форме. Охранники были молодые, грозные на вид и держали ухо

востро. Скорчив недовольную мину, он пересек изысканно украшенный холл и востребовал в регистратуре свой паспорт.
     Спускаясь по широкой, пологой лестнице в сад Казино, он увидел идущего навстречу Джека Перри в смокинге, с сигарой в зубах. Чандлер

поспешил свернуть на узкую тропинку, которая вела к морю.
     Мейски велел всем - кроме Уоша, конечно, - побывать в Казино и, так сказать, сориентироваться на местности. Вот Перри и явился, однако

Чандлер не имел ни малейшего желания встречаться с ним.
     Сойдя вниз по длинной лестнице, он оказался на широкой набережной, тянувшейся вдоль закрытого пляжа Казино.
     Из сумрака навстречу ему вышла девушка. На ней белело платье с широкой юбкой в оборках и с узором из роз. Она была очень загорелой и

соблазнительной. Темные волосы обрамляли лицо и спускались до плеч. В руке она несла гитару.
     Она ничем не походила на богатых сучек в Казино и к тому же смутно кого-то напомнила Чандлеру, поэтому он замедлил шаг и улыбнулся ей.
Быстрый переход