Изменить размер шрифта - +
Читал просто случайно. Когда производился обыск, посмотреть под скатерть не догадались. Вчера вечером мне пришла эта мысль, и вот что я нашел. Конечно, лица не разглядеть. Однако могу сказать: это не его невеста-та совсем не такая аппетитная. Я видел ее портрет. Короче говоря, здесь не обошлось без другой женщины.
     Мегрэ внимательно разглядывал карточку. Плечи у женщины роскошные.
     Она, вероятно, моложе Мари Леоннек, во всем ее облике есть что-то чувственное. И в то же время вульгарное. Платье, по-видимому, куплено в магазине готовых вещей.
     - В доме есть красные чернила?
     - Нет, только зеленые.
     - Ле Кленш никогда не пользовался красными?
     - Никогда. У него были свои чернила, для вечной ручки. Особые, черно-синие.
     - Разрешите? - Мегрэ поднялся и пошел к выходу.
     Через несколько минут он был на борту "Океана".
     Обыскал каюту радиста, потом каюту капитана, в которой царили грязь и беспорядок.
     На судне красных чернил не оказалось. Рыбаки никогда их не видели.
     Когда Мегрэ уходил с корабля, судовладелец, который по-прежнему бранил грузчиков, бросил на него злобный взгляд.
     - В ваших конторах можно найти красные чернила?
     - Красные? А к чему они? У нас не школа... - Но внезапно, словно что-то вспомнив, добавил:
     - Только Фаллю иногда употреблял красные чернила у себя дома, на улице Этрета. Что это еще за история?.. Эй, вы, там в вагоне поосторожнее! Не хватает мне несчастного случая... Итак, чего вам надо с вашими красными чернилами?
     - Ничего! Благодарю вас.
     Навстречу Мегрэ шел Малыш Луи, уже навеселе, без сапог, в рваной фуражке и опорках.

3. Портрет без головы

     - И чтобы не думали, что польстилась на капитанское жалованье: у меня свои сбережения...
     Мегрэ прощался с г-жой Бернар на пороге ее домика на улице Этрета.
     Это была прекрасно сохранившаяся женщина лет пятидесяти. Она полчаса рассказывала комиссару о своем первом муже, о том, как она овдовела, о капитане, ставшем ее жильцом, о сплетнях, которые ходили относительно их связи, и, наконец, о какой-то незнакомке, которая, "несомненно, была женщиной легкого поведения".
     Комиссар осмотрел весь дом, находившийся в образцовом порядке, но набитый различными предметами дурного вкуса. Комната капитана Фаллю была убрана и приготовлена к его возвращению.
     Личных вещей у капитана было мало: немного одежды в сундуке, несколько приключенческих книг и фотографии различных судов.
     Все это говорило о мирном, скромном существовании.
     - Впрямую мы не договаривались, но все знали, что мы поженимся. У меня приданое: дом, мебель, белье. Ничего бы не изменилось, и мы жили бы спокойно, особенно года через три-четыре, когда он получил бы свою пенсию.
     Из окон видны были бакалейная лавка, улица, идущая в гору, и тротуар, на котором играли мальчишки.
     - И вот зимой он встретил эту женщину, и все перевернулось. В его-то возрасте! Ну, можно ли так влюбиться в такую тварь? А как он это скрывал! Он, должно быть, встречался с ней в Гавре или еще где-нибудь.
     Здесь их никогда не видели. Но я чувствовала. Он стал покупать себе тонкое белье. А однажды даже шелковые носки. Но поскольку между нами ничего не было, это меня не касалось. Я не хотела, чтобы он думал, будто я защищаю свои интересы.
Быстрый переход