Изменить размер шрифта - +
Да и какой это шериф! Жалкая пародия! Как вспомню его

расследование убийства Бет! Убила бы!
– Но он делал все что мог! Будь ты рядом с Бет, у него появились бы свидетели…
– Если мы найдем улики, – не обращая на него внимания, перебила Лили, – даже этому жалкому подобию шерифа придется посадить тебя в

кутузку. Что бы там ни твердили ты или твой папочка, сколько бы денег ни совали в его карман, каким бы количеством голосов ни

обеспечили на следующих выборах, но ты будешь сидеть, пока в Гемлок Бей не появится более достойный представитель закона, который

сможет передать дело в суд. Видишь ли, я ушла бы от тебя, даже если бы ты не убил свою первую жену и, честно говоря, даже если бы не

пытался убить меня, потому что ты лгал мне. Лгал с самого начала. Использовал даже гибель Бет, чтобы заставить меня терзаться

угрызениями совести. Всячески изощрялся, манипулируя мной, и скорее всего скармливал мне депрессанты. Чтобы я постоянно чувствовала

себя виноватой. Но разве это я виновата в ее смерти? Не я убила Бет. Неизвестный негодяй. Теперь я это сознаю. Неужели ты планировал

убить меня с той минуты, как надел мне на палец кольцо?
Теннисон, сжав виски руками и ни на кого не глядя, молча тряс головой.
– Сегодня мне пришла в голову ужасная мысль: может, ты и Бет убил?
Теннисон резко вскинул голову:
– Бет? О Господи! Как ты могла подумать?!
– Она моя наследница. После моей смерти картины должны были перейти к ней. Нет, даже ты не способен на такую подлость. Твои родители…

да, возможно, но не ты. К сожалению, я не слишком удачлива в выборе мужчин. Две попытки – и взгляните только, что за жалкий

результат. Очевидно, я очень плохо разбираюсь в людях, а может, мои букмекерские гены временами затмевают здравый смысл. Нет, ты не

мог ни убить сам, ни нанять убийцу Бет. Может, мы сумеем найти что то на твоего папочку. Посмотрим. А пока прощай, Теннисон. У меня

язык не поворачивается сказать все, что я о тебе думаю.
Все это время Савич и Шерлок молчали, глядя на мужчину и женщину, стоявших лицом друг к другу по обеим сторонам обеденного стола.

Теннисон был белее полотна. Пульс на шее бешено бился. Пальцы стискивали столешницу. У него был вид человека, потерявшего рассудок.

Не помнившего, кто он и где находится. В отличие от него Лили выглядела абсолютно спокойной. Она, казалось, не испытывала ни

малейшего неудобства.
– Диллон и Шерлок соберут мои вещи завтра, пока ты будешь на работе. Сегодня мы переночуем в Юрике.
Она повернулась, но в боку снова кольнуло. Лили поморщилась.
– Пожалуйста, только не вздумай уничтожить мои рисунки и рисовальные принадлежности, Теннисон, иначе придется просить брата или

невестку набить тебе физиономию. У них и без того руки чешутся это сделать.
Она кивнула мужу и пошла к выходу, но у порога вновь обернулась.
– Диллон, я буду готова через десять минут. Подождешь? Высоко вскинув голову, выпрямившись, словно бок не горел огнем, она покинула

столовую. Проходя мимо кухни, она увидела миссис Скраггинс, стоявшую у двери.
Экономка улыбнулась ей. Лили быстро прошла мимо, бросив на ходу:
– Превосходный ужин, миссис Скраггинс. Мой брат в восторге. Спасибо за то, что спасли мне жизнь семь месяцев назад. Мне будет не

хватать вас и вашей доброты.

Глава 8


Юрика, Калифорния, «Мермейдз тейл»

Лили проглотила таблетку болеутоляющего и посмотрелась в зеркало. Она выглядит гораздо лучше, ни малейших сомнений.
Она с тяжелым вздохом покачала головой, раздумывая, что же все таки с ней произошло.
Быстрый переход