Изменить размер шрифта - +


                          Из дома выходит Сесили.

     Сесили. Дядя Джек! Как хорошо, что вы  вернулись.  Но  что  за  ужасный
костюм? Скорее идите переоденьтесь!
     Мисс Призм. Сесили!
     Чезюбл. Дитя мое! Дитя мое!

           Сесили подходит к Джеку, он с грустью целует ее в лоб.

     Сесили. В чем дело, дядя? Улыбнитесь. У  вас  такой  вид,  словно  зубы
болят, а у меня для вас есть сюрприз. Кто  бы  вы  думали  сейчас  у  нас  в
столовой? Ваш брат!
     Джек. Кто?
     Сесили. Ваш брат, Эрнест. Он приехал за полчаса до вас.
     Джек. Что за чушь! У меня нет никакого брата.
     Сесили. О, не надо так говорить! Как бы дурно он ни вел себя в прошлом,
он все-таки ваш брат. Зачем вы так суровы? Не надо  отрекаться  от  него.  Я
сейчас позову его сюда. И вы пожмете ему руку,  не  правда  ли,  дядя  Джек?
(Бежит в дом.)
     Чезюбл. Какое радостное известие!
     Мисс Призм. Теперь, когда мы уже примирились с утратой, его возвращение
вызывает особую тревогу.
     Джек. Мой брат в столовой? Ничего не понимаю. Какая-то нелепость.

       Входит Алджернон за руку с Сесили. Они медленно идут к Джеку.

Силы небесные! (Делает знак Алджернону, чтобы тот ушел.)
     Алджернон. Дорогой брат, я приехал из Лондона, чтобы сказать тебе,  что
я очень сожалею о всех причиненных тебе огорчениях и что я намерен в будущем
жить совсем по-иному.

      Джек бросает на него грозный взгляд и не берет протянутой руки.

     Сесили. Дядя Джек, неужели вы оттолкнете руку вашего брата?
     Джек. Ничто не заставит меня пожать ему руку. Его приезд сюда -  просто
безобразие. Он знает сам, почему.
     Сесили. Дядя Джек, будьте снисходительны. В каждом есть крупица  добра.
Эрнест сейчас рассказывал мне о своем бедном больном друге Бенбери, которого
он часто навещает. И, конечно, есть доброе чувство в том,  кто  отказывается
от всех удовольствий Лондона для того, чтобы сидеть у одра больного.
     Джек. Как! Он тебе рассказывал о Бенбери?
     Сесили. Да, он рассказал мне о бедном Бенбери и его ужасной болезни.
     Джек. Бенбери! Я не желаю, чтобы он говорил с тобой о Бенбери и  вообще
о чем бы то ни было. Это слишком!
     Алджернон.  Признаюсь,  виноват.  Но  я  не  могу  не  сознаться,   что
холодность брата Джона  для  меня  особенно  тяжела.  Я  надеялся  на  более
сердечный прием, особенно в мой первый приезд сюда.
     Сесили. Дядя Джек, если вы не  протянете  руку  Эрнесту,  я  вам  этого
никогда не прощу!
     Джек. Никогда не простишь?
     Сесили. Никогда, никогда, никогда!
     Джек. Ну хорошо, в последний раз. (Пожимает руку Алджернону и угрожающе
глядит на него.
Быстрый переход