Изменить размер шрифта - +
Я опекун мисс  Кардью,  и  до
совершеннолетия она не может выйти замуж без моего согласия.  А  дать  такое
согласие я решительно отказываюсь.
     Леди Брэкнелл. По какой причине, смею вас  спросить?  Алджернон  вполне
подходящий, более того - завидный жених. У него нет ни гроша, а  с  виду  он
кажется миллионером. Чего же лучше?
     Джек. Мне очень жаль, но приходится говорить в открытую, леди Брэкнелл.
Дело в том, что я решительно не одобряю моральный облик вашего племянника. Я
подозреваю, что он двуличен.

         Алджернон и Сесили смотрят на него изумленно и негодующе.

     Леди Брэкнелл. Двуличен? Мой племянник Алджернон? Немыслимо! Он  учился
в Оксфорде!
     Джек. Боюсь, что в этом не может быть никакого  сомнения.  Сегодня,  во
время моей недолгой отлучки в Лондон по  весьма  важному  для  меня  личному
делу, он проник в мой дом, прикинувшись моим братом. Прикрываясь вымышленным
именем, он выпил, как мне только что стало  известно  от  дворецкого,  целую
бутылку моего "Перье-Жуе-Брю" тысяча восемьсот  восемьдесят  девятого  года;
вино, которое я хранил специально для  собственного  пользования.  Продолжая
свою недостойную игру, он в  один  день  покорил  сердце  моей  единственной
воспитанницы. Оставшись пить чай, он уничтожил  все  лепешки  до  единой.  И
поведение его тем более непростительно, что он все время прекрасно знал, что
у меня нет брата, что у меня никогда не было  брата  и  что  я  не  имею  ни
малейшего желания обзаводиться каким бы то  ни  было  братом.  Я  совершенно
определенно сказал ему об этом еще вчера.
     Леди Брэкнелл. Гм! Мистер Уординг, всесторонне обсудив этот  вопрос,  я
решила оставить без всякого внимания обиды, нанесенные вам моим племянником.
     Джек. Весьма великодушно с вашей стороны, леди Брэкнелл. Но мое решение
неизменно. Я отказываюсь дать согласие.
     Леди Брэкнелл (обращаясь к Сесили). Подойдите ко мне, милое дитя.

                              Сесили подходит.

Сколько вам лет, дорогая?
     Сесили. По правде сказать, мне только восемнадцать,  но  на  вечерах  я
всегда говорю - двадцать.
     Леди Брэкнелл. Вы  совершенно  правы,  внося  эту  маленькую  поправку.
Женщина никогда не должна быть слишком точной в определении своего возраста.
Это отзывает  педантством...  (Раздумчиво.)  Восемнадцать,  но  двадцать  на
вечерах. Ну что ж, не так уж долго ждать совершеннолетия и полной свободы от
опеки. Не думаю, чтобы согласие вашего опекуна имело бы такое значение.
     Джек. Простите, я снова прерву вас, леди Брэкнелл. Но  я  считаю  своим
долгом сообщить вам, что по завещанию деда мисс Кардью срок  опеки  над  нею
установлен до тридцатипятилетнего возраста.
     Леди Брэкнелл. Ну, это не кажется мне серьезным препятствием.  Тридцать
пять -  это  возраст  расцвета.  Лондонское  общество  полно  женщин  самого
знатного происхождения, которые по  собственному  желанию  много  лет  сряду
остаются тридцатипятилетними.
Быстрый переход