Изменить размер шрифта - +
- Где старший сержант?
   - Здесь, господин лейтенант! -ответил сержант
   - Вы не приметили тут юношу, вернее - мальчика, в охотничьем костюме?
   - Так точно, господин лейтенант, приметил!
   - Где он?
   - Я думаю, на ферме.
   - Немедленно схватить его и доставить в штаб полка живым или мертвым.
   - Живым или мертвым?.. Да ведь это же безобидный ребенок.
   - Круглый идиот!.. Этот ребенок настоящий дьявол, он стоит целого  полка!
Это проклятый капитан Сорви-голова, командир разведчиков... Живо, живо! Всем
кавалеристам, которыми вы располагаете, - в седло!  В  одно  мгновение  были
взнузданы и оседланы тридцать коней. И началась бешеная погоня...
 
   ГЛАВА 2
   Гон. - Человек в роли дичи. - Дичь защищается. - Первые подвиги  капитана
Сорви-голова -  Бесстрашные  юнцы  -  Инстинкт  лошадей  -Обходное  движение
-Колючий кустарник. -
   Фанфан ранен. - Отчаянное бегство. - Пони  убит  -Смертельная  опасность-
Между двух огней
 
   У  англичан,  этих  страстных  любителей  спорта,  все  может   послужить
предлогом для неистовых скачек.
   Если  нет  лисицы  для  травли  с  собаками,  довольствуются   маленькими
комочками бумаги. Егерь,  изображающий  собой  зверя,  разбрасывает  их  как
попало,
   Охота для потехи  или  даже  подобие  такой  охоты  вполне  удовлетворяет
спортсмена, лишь бы скакать через самые неожиданные препятствия и испытывать
опьянение, которое так волнует искусного наездника. Но когда в перспективе у
джентльмена охота за человеком!  Когда  человек  становится  дичью,  которую
нужно взять или убить!.. О!  Тогда  национальная  страсть,  помно-женная  на
врожденную первобытную свирепость - Homo homini lupus est* , превращается  в
настоящее неистовство. Перед такой охотой  меркнут  и  Rally  рарег*  и  Fox
hunting*.
   Гнаться за человеком, присутствовать при его агонии - что за  наслаждение
для цивилизованных варваров! "Вперед! Вперед!.."  У  англичан  этот  возглас
означает: "Кто придет первым".
   Офицеры,  пользуясь  своей  властью,  приказали  солдатам   спешиться   и
бесцеремонно забрали их коней  Взвод  сформировался  в  одно  мгновение.  Он
состоял из драгун, улан,  гусар  и  нескольких  yeomanry*  этих  бесстрашных
охотников, еще более одержимых, чем их товарищи по регулярной армии.
   "Вперед! Вперед! ."
   Долг солдата и спортивный азарт подхлестывают друг друга, придавая особую
напряженность скачке, которая с ходу приняла бешеный характер.
   "Вперед!.. Вперед! Охота за человеком!
   Взвод улан то смыкался, то растягивался,в  зависимо-сти  от  темперамента
всадников и горячности их коней.
   Впереди молодой уланский лейтенант на великолепном, породистом скакуне. С
каждым его скачком офицер все больше удалялся  от  взвода  и  приближался  к
бегле- цам, которые опередили погоню не более чем на шестьсот метров.
   Бедные мальчики мчались во весь опор  на  пони,  неказистых  с  виду,  но
смелых и умных животных, честно исполнявших свой долг.
Быстрый переход