Берген растерянно смотрел на него.
– Ты обещал, – напомнил Дэл.
– Но я не могу. Я вступлю в право собственности лишь через год.
– А ты думаешь, твой отец меня отпустит? Думаешь, твоя мать позволит ему это? Контракт дает им право вообще запретить мне рисовать, а то и вовсе присвоить все мои работы. Они вполне могут послать меня чистить конюшни.
Могут заставить валить деревья голыми руками. А ты вернешься только через три года.
– Но что я могу сделать? – Берген был искренне расстроен.
– Убеди отца дать мне свободу. Или не принимай пока сомек. Через год ты достигнешь совершеннолетия и сам освободишь меня.
– Я не могу откладывать сомек. Добившись этой привилегии, ты должен использовать ее. Претендентов множество.
– Тогда убеди отца.
Потребовался целый месяц постоянных уговоров и споров, прежде чем Локен Бишоп согласился наконец освободить Дэла от контракта. Но при одном условии.
– В течение пяти лет семьдесят пять процентов твоих доходов, не считая затрат на жилье и питание, будут отходить нам. Или ты можешь сразу заплатить мне восемьдесят тысяч. На выбор.
– Отец, – запротестовал Берген, – это же нечестно.
Через одиннадцать месяцев я и сам смогу его освободить. А восемьдесят тысяч – это в десять раз больше, чем ты когда‑то заплатил за контракт. Не говоря о том, что деньги эти ты платил не ему.
– Но я кормил его целых двадцать лет.
– А он работал на тебя.
– Работал? – перебила Бергена Селли. – Скажи лучше, развлекался. С тобой вместе.
И тут заговорил Дэл, заговорил так тихо, что спорщикам пришлось умолкнуть, чтобы услышать его:
– Если я соглашусь на ваши условия, то не смогу собрать денег на экзамен на право сомека.
– Это уже меня не касается, – сжав зубы, процедил Локен. – Либо ты соглашаешься, либо продолжаешь работать по контракту.
Берген спрятал лицо в ладонях. Селли довольно улыбнулась. А Дэл кивнул:
– Только я хочу, чтобы условия эти были изложены на бумаге.
Голос его был тих, но эффект напоминал раскат грома.
Локен вскочил на ноги и угрожающе двинулся на Дэла. Он словно башня возвышался над продолжавшим сидеть юношей.
– Что ты сказал, мальчишка? Ты хочешь, чтобы Бишоп подписал письменный договор с каким‑то паршивым наемным работягой?!
– Я хочу, чтобы все условия были изложены на бумаге, – мягко повторил Дэл, встречая бешенство Локена с абсолютным спокойствием.
– Я тебе дал слово, этого вполне достаточно.
– А кто свидетель? Ваш сын, который следующие три года проведет во сне, да ваша жена, которая известна своей страстью к пятнадцатилетним юношам‑слугам.
Селли открыла рот от изумления. Локен побагровел, но все же отступил от Дэла. А Берген пришел в ужас.
– Что? – переспросил он, не веря своим ушам.
– Я хочу, чтобы все условия были изложены на бумаге, – еще раз произнес Дэл.
– А я хочу, чтобы ты убрался из этого дома! – прорычал Локен, но голос его предательски задрожал.
«Если Дэл говорил серьезно, а мать ни слова не произнесла в свою защиту, представляю, каково отцу», – подумал Берген.
Но Дэл поднял глаза на Локена и, улыбнувшись, спросил:
– А вы, наверное, думали, что поле, которое вы возделали первым, всегда будет принадлежать вам одному?
Берген отказывался понимать происходящее:
– О чем он, отец? Что Дэл хочет сказать?
– Так, ничего особенного, – чересчур резко оборвал сына Локен.
Но Дэл не останавливался. |