- Милорд Марри за развод, - ответил вместо Босуэлла Лесингтон. - Он
сказал, что вашему величеству можно вернуть свободу, просто порвав папскую
буллу с разрешением на брак. Граф Марри, конечно, никогда не пошел бы дальше
этого. И все же, мадам, если бы мы остановились на ином способе, нет причин
сомневаться в том, что граф посмотрел бы на это сквозь пальцы.
Мария, казалось, не слышала окончания его речи, напряженно задумавшись
сразу после слов о разводе. Ее щеки чуть порозовели.
- Ах, я тоже об этом думала! - воскликнула она. - Видит Бог, для
развода у меня достаточно оснований. Как, вы говорите, его можно получить?
Порвать папскую буллу?
- И после этого объявить брак недействительным, - добавил Аргайл.
Королева смотрела мимо Босуэлла на огонь в камине.
- Да, - медленно промолвила она. Потом, стряхнув задумчивость,
повторила: - Да, пожалуй, это выход. - Но тут же новая мысль отразилась на
ее лице сомнением: - Однако как же мой сын?
- Вот-вот, - хмуро подтвердил Лесингтон и развел руками. - Нам кажется,
в этом-то и заключается главное препятствие. Если брак объявить
недействительным, это создаст угрозу праву наследования короны вашим сыном.
- То есть, он станет бастардом? - вскричала королева. - Отвечайте же!
- По меньшей мере, - подтвердил секретарь.
- Таким образом, - негромко вставил Босуэлл, - мы возвращаемся к методу
Александра. Узел, который невозможно развязать, разрубают мечом.
Мария вздрогнула и плотнее закуталась в накидку. Лесингтон поклонился
ей и заговорил с мягкой, успокаивающей интонацией:
- Мадам, позвольте нам самим решить эту проблему. Мы еще подумаем и
найдем такой способ избавить ваше величество от этого молокососа, который не
заденет ни вашу честь, ни права вашего сына. Да и граф Марри, видимо, нам
поможет, если вы помилуете Мортона и прочих - они ведь пошли на убийство по
наущению Дарнли.
Королева по очереди вопрошающе смотрела то на одного, то на другого,
потом снова отвернулась к камину. Сухие поленья пылали, почти не
потрескивая. Глядя на огонь, Мария чуть слышно сказала:
- Хорошо, попробуйте... Надеюсь, ваши действия не запятнают мою честь и
не заставят меня терзаться угрызениями совести, - добавила она, но таким
странным тоном, что казалось, ее следует понимать буквально - дескать, она
надеется, а там уж как Господь распорядится.
Все три джентльмена переглянулись. Лесингтон потер ладонью подбородок и
ответил:
- Положитесь на нас, мадам; мы справимся с этим делом, не вызвав
неудовольствия вашего величества и неодобрения парламента.
Королева промолчала; милорды приняли ее молчание за согласие и с
поклоном удалились. Разыскав Хантли и Джеймса Балфура, они впятером сошлись
на том, что "набитого дурака, метящего в тираны" следует все же уничтожить
физически. |