- Жалкий лжец! Ты губишь свою драгоценную душу. Разве не об этом
сказано в Писании? Все горы выдумок, нагроможденные тобой, не укроют тебя от
возмездия за лжесвидетельство.
- Я не знаю, про какие выдумки вы говорите, - лепетал Данн.
В бессильной ярости судья перешел на такую площадную брань, какую
услышишь не во всяком притоне. Потом он снова резко сменил гнев на милость и
вкрадчиво попытался убедить Данна, что если тот ответит, на какое дело он
намекал в разговоре с Бартером, то это будет лишь в интересах миледи.
- Она спросила, известно ли мне, что Хикс - протестант.
- Не может быть, чтобы это было все. О чем она еще говорила?
- Это все, милорд, - запротестовал Данн. - Я больше ничего не знаю!
- О Боже! Видели вы когда-нибудь подобного бесстыжего наглеца? -
прорычал Джефрейс. - Долго еще нам слушать твой вздор и терпеть
издевательства?
Поняв, что толку от него не добиться, Данну, наконец, разрешили сесть,
и к свидетельскому месту вышел полковник Пенраддок. Сегодня он чувствовал
себя подлинным героем дня. Внятным голосом, положив руку на Библию, он
поклялся говорить правду и только правду и приступил к показаниям. Не
скупясь на подробности, полковник сообщил суду историю героического штурма
Мойлскорта, ареста мятежников и их преступной покровительницы. Сердце
Пенраддока пело - месть свершилась; он привел к подножию плахи человека из
дома своих кровных врагов, и не беда, что жертва оказалась всего лишь
беззащитной старухой.
Когда полковник, добавив вскользь, что ему известно, как в свое время
леди Лайл едва ли не с восторгом одобряла действия своего мужа, закончил
свой рассказ, лорд-председатель вновь принялся за Данна.
- Почему при появлении солдат вы сочли необходимым спрятаться за
компанию с мятежником Хиксом?
- Меня испугал шум, милорд, - пробормотал несчастный пекарь, не смея
поднять глаза.
- Ах, вот как, просто испугал шум. Испугал так сильно, что вы, не зная
за собой никакой вины, кинулись в сарай и зарылись в груду мешков. Вы всегда
так пугливы, мистер Данн? Или все объясняется тем самым таинственным
"делом", о котором вы толковали с обвиняемой?
По знаку милорда служитель поднес горящую свечу к лицу свидетеля, чтобы
от судей не укрылось ни малейшее движение его губ или глаз. Но даже это не
сделало пекаря более понятливым и сговорчивым.
- Милорд, ваша честь, смилуйтесь надо мной! - завопил Данн. Не
осмеливаясь отвернуться, он моргал и жмурился от яркого света. - Клянусь
вам, не было никакого другого дела, кроме того, о котором я уже рассказал
вашей светлости! Видит Бог, я не лгу, но у меня в голове все уже так
перепуталось, что я иной раз сам не соображаю, что говорю!
- Для того, чтобы говорить правду, вовсе не нужно соображать, даже если
вы на это способны, - резко произнес Джефрейс. |