Изменить размер шрифта - +

   - Башвиль, - сказала она, - будьте добры показать им, куда  они  должны
пройти, и позаботьтесь, чтобы им дали все необходимое.
   - Какой-то вор украл мой сюртук, - мрачно сказал  Меллиш,  обращаясь  к
Башвилю. - Если вы одолжите мне свой, а эти почтенные полисмены не  стащат
его с моей спины, я вам верну его через день или два. Я честный человек  и
был здесь жильцом у милостивейшей леди.
   - Вашему товарищу  сюртук  еще  нужнее,  чем  вам,  -  строго  произнес
сержант. - Быть может, найдется старый кучерский  плащ  или  что-нибудь  в
этом роде. Я сам позаботился бы о том, чтобы он был возвращен  в  целости.
Мне очень не хотелось бы вести этого господина по деревне в одеяле, словно
дикого индейца.
   - У меня есть такой плащ, - сказал Башвиль. - Я сейчас принесу его вам.
   И  прежде  чем  Лидия  могла  придумать  какой-нибудь  предлог,   чтобы
остановить его, он исчез, и она слышала, как он вошел в дом  через  заднюю
дверь. Ей показалось,  что  все  вокруг  нее  умолкли,  словно  обман  уже
обнаружился. Меллиш, который выжидал удобного случая,  чтобы  протестовать
против последнего замечания полисмена, сердито произнес:
   - Кого вы называете моим товарищем? Пусть меня гром поразит  на  месте,
если я когда-либо видел его прежде.
   Лидия посмотрела на него, как смотрит каторжник  на  того  несчастного,
которого сковывают общей с ним цепью. Он делал то  же,  что  делала  перед
этим и она, - лгал. Башвиль, пройдя все комнаты, вошел в библиотеку  через
внутреннюю дверь, держа в руке старый ливрейный плащ.
   - Набросьте это, - произнес он, - и пойдемте в замок со мною. Вы можете
осмотреть все дороги на пять миль в окружности с южной башни и  разглядеть
на них каждого человека в подзорную трубу. С вашего позволения,  сударыня,
мне кажется, что Фебе следует пойти с нами, чтобы помочь.
   - Конечно, - сказала Лидия, спокойно глядя на него.
   - Я достану в замке платье для этого человека, который так нуждается  в
нем. Ну, а теперь, молодцы, в дорогу.
   - Благодарю вас, леди, - произнес сержант. - Нам  пришлось  целое  утро
порядком поработать, а теперь мы не можем сделать ничего лучше, как выпить
за ваше здоровье.
   Он опять прикоснулся к своей каске. Лидия слегка поклонилась ему.
   - Держитесь ближе друг к  другу,  ребята,  -  сказал  он,  когда  толпа
двинулась за Башвилем.
   - О, - с насмешливой улыбкой произнес Меллиш, - держитесь ближе друг  к
другу, как  гуси.  Да,  хороший  оборот  приняли  дела,  если  англичанина
преследуют за то, что он остановился, увидев толпу.
   - Ну ладно, - сказал сержант. - Принимая во  внимание,  что  вы  хорошо
вели себя и не сопротивлялись, я очень сожалею, что вы  не  заметили,  где
спрятаны колы и веревки. Я мог бы замолвить  словечко,  во  время  разбора
этого дела, за того, кто указал бы мне, где их найти.
   - Колы и веревки! Силы небесные! Да там вовсе  не  было  ни  колов,  ни
веревок. Ведь это была только простая драка, если там вообще-то что-нибудь
было. Я, по крайней мере, ничего не видел, но вы, очевидно, видели. И  это
только доказывает, что вы хитрее меня.
Быстрый переход