- Я боюсь, что помешала вам тогда. Но я не очень виновата в этом. Я
заблудилась в своем парке. Знаете, ведь я еще почти чужая здесь и совсем
не знаю своего поместья.
- Что вы, чем могли вы мне помешать? - возмущенно воскликнул Кэшель. -
Приходите, когда только вам будет угодно. Это Меллиш выдумывает, будто
взглядом можно принести вред человеку. Меллиш глуп и недогадлив... -
Кэшель устыдился своей горячности и виновато заметил: - Меллиш не в своем
уме. Не стоит говорить о нем.
Алиса торжествующе и многозначительно посмотрела на Лидию. Она уже
решила, что сам мистер Байрон по своему общественному положению был
недалек от своего слуги и что в этом была причина его замкнутой жизни на
вилле. Кэшель, перехватив этот взгляд, почти понял его значение и, чтобы
обезвредить его, со светской учтивостью обратился к Алисе:
- Как вы, сударыня, проводите время в деревне? Играете ли вы в бильярд?
- Нет, - возмущенно ответила Алиса. Ее оскорбило дерзкое, по ее мнению,
предположение, будто она способна проводить вечера в бильярдной комнате
деревенского трактира. Но, к ее удивлению, Лидия сказала:
- А я играю иногда, но только очень плохо. У меня не было достаточной
практики. А вы, когда я застала вас вчера, кажется, собирались, судя по
вашей одежде, играть в лаун-теннис? Мисс Гофф - знаменитый игрок в теннис.
В прошлом году она победила чемпиона Австралии.
После этих слов обеим девушкам могло бы показаться, что мистер Байрон
был не чужд умения ухаживать за женщинами, потому что он изобразил на
своем лице величайшее удивление. Но затем он поразил их своим непонятным
поведением.
- Чемпион Австралии? - спросил он. - Кто такой?.. Впрочем, вы имеете в
виду лаун-теннисного чемпиона... Конечно. В таком случае, поздравляю вас,
мисс Гофф. Далеко не всякий игрок может побить чемпиона.
Алиса была шокирована этим странным ответом. Она решила, что он
вульгарно воспитан, каковы бы ни были взгляды высшего общества на игру в
бильярд, и постановила дать ему это почувствовать, если он еще раз
обратится к ней. Но он больше с ней не заговаривал. Они подошли уже к
калитке парка и остановились.
- Позвольте, я открою, - предложил Кэшель.
Лидия дала ему ключ, и он с учтивым поклоном отворил калитку. Алиса
собиралась уже с сухим поклоном войти в парк, когда заметила, что Лидия
подала Кэшелю руку. Все, что делала мисс Кэру, казалось ей образцом
светскости и учтивости. Кэшель робко взял руку Лидии в свою и осторожно
пожал ее, не смея поднять глаз. Тогда Алиса поспешила снять свою перчатку.
Заметив это, Кэшель сделал шаг к ней и с той же осторожностью пожал
кончики ее пальцев. Алиса, невольно опустив глаза, увидела его руку,
больше, крепче и чернее которой ей, кажется, никогда еще не приходилось
видеть.
Алиса первая вошла в парк. Лидия, шедшая за ней, обернулась, чтобы
притворить калитку, и, заметив, что молодой человек смотрит им вслед, в
последний раз приветливо улыбнулась ему. |