Но я скоро разубедилась в этом. У него нет
ни одного актерского недостатка. Однако по всему видно, что у него есть
определенная профессия. Он не похож на светского бездельника. Я перебрала
все пришедшие мне в голову профессии, и ни одна не подходит к нему. Может
быть, то и интересно в нем, что его трудно разгадать.
- Но у него должно быть какое-нибудь положение в обществе. Он,
очевидно, коротко знаком с лордом Вортингтоном.
- Лорд Вортингтон - ярый спортсмен и знается со всякими людьми.
- Да, но он вряд ли позволил бы жокею обнимать себя, как сделал мистер
Байрон.
- Вероятно нет, - задумчиво ответила Лидия. - Во всяком случае, я не
верю, что он - расстроивший свое здоровье ученый, как рассказывал Люциан.
- Я знаю, кто он, - неожиданно воскликнула Алиса. - Он просто оберегает
своего сожителя и ухаживает за ним. Помните, как он назвал Меллиша
сумасшедшим.
- Очень возможно... по-видимому, - согласилась Лидия. - Как бы то ни
было, он доставил нам предмет для разговоров, а это большая услуга в
деревне.
Они уже входили в замок. Лидия на минуту остановилась на террасе.
Высокая труба виллы, где жил ее новый знакомый, чернела на фоне светлого
облака, за которым заходило солнце. Она улыбнулась какой-то мысли,
пришедшей ей в голову, подняла на мгновение глаза на черного мраморного
египтянина, бесстрастно смотревшего из своей ниши на золотившееся закатное
небо, и пошла вслед за Алисой.
Несколько позднее, когда ночь уже совсем спустилась на землю, Кэшель
сидел у себя в кресле и думал. Его сожитель без сюртука курил у огня и
присматривал за кастрюлей, в которой что-то варилось. Он взглянул на часы
и нарушил установившееся молчание:
- Пора идти спать.
- Пора вам пойти к черту! - гневно ответил Кэшель. - Я ухожу.
- Идите и схватите простуду. Это будет очень благоразумно.
- Ступайте сами спать, благоразумный человек. Я желаю пройтись.
- Если вы выйдете сегодня вечером на прогулку, то лорд Вортингтон
потеряет свои пятьсот фунтов, это как пить дать. Вам не одержать победы
над противником в пятнадцать минут, если будете гулять по ночам. Вы это
прекрасно знаете.
- Хотите пари два против одного, что я буду спать на сырой траве и
побью Длинного Датчанина еще до срока в первую же схватку?
- Не делайте глупостей, - пытался уговорить его Меллиш. - Ведь я
советую для вашего же блага.
- Предположим, я вовсе не хочу, чтобы мне советовали для моего блага.
Что вы на это скажете? И выбросьте ваши вареные лимоны. Сколько прекрасных
речей вы ни произнесете, я не стану их есть.
- Какой бес в вас вселился сегодня? - негодующе ответил Меллиш. - Вы
знаете, что вам необходимо есть вареные лимоны. И я столько потрудился над
ними!
- Какое мне до этого дело! - не унимался Кэшель. - Вот как нужны мне
ваши лимоны!
Он схватил кастрюлю и выплеснул ее содержимое за окно.
- Я поработаю своими кулаками на славу и без этих бабьих глупостей. |