Изменить размер шрифта - +
Жалею, что сообщила тебе о Кембридже.
   - Тогда, мама, переведите меня лучше пока в  другую  школу,  -  жалобно
проговорил Кэшель. - Мне так нехорошо у старого Монкрифа.
   - Тебе нехорошо здесь только потому, что доктор Монкриф  требует,  чтоб
ты много занимался, а я именно потому и хочу, чтобы ты оставался у него.
   Кэшель ничего не ответил, но сильно омрачился.
   - Прежде, чем уехать, мне надо сказать еще несколько  слов  доктору,  -
добавила она, вновь усаживаясь. - Иди, поиграй с товарищами. До  свидания,
Кэшель, - и она подставила щеку для поцелуя.
   - До свидания, мама, - сухо ответил  Кэшель,  повернувшись  к  двери  и
делая вид, будто не заметил ее движения.
   - Кэшель! - проговорила она ему вслед с удивлением. - Ты сердишься?
   - Нет, - печально ответил мальчик, - мне нечего больше сказать. Я вижу,
что мои манеры недостаточно изящны. Мне  это  очень  грустно,  но  что  же
делать?
   - Отлично, - строго сказала госпожа Байрон. - Можешь идти, но знай, что
я очень недовольна тобой.
   Кэшель вышел из комнаты и притворил за собою дверь. Внизу, у  лестницы,
его ожидал мальчик, на год моложе его, который быстро подошел к нему.
   - Сколько она дала тебе? - прошептал он.
   - Ни одного пенни, - ответил Кэшель, стиснув зубы.
   - Видишь, говорил я тебе! - воскликнул тот,  сильно  разочарованный.  -
Это гадко с ее стороны.
   - Еще бы не гадко! Это все проделки старого Монка. Он  наговорил  ей  с
три короба обо мне. Но  она  тоже  хороша.  Говорю  тебе,  Джулли,  что  я
ненавижу свою мать.
   - Ну, ну, - пробормотал Джулли, несколько озадаченный. - Это ты  хватил
чересчур, дружище.  Но  во  всяком  случае,  ей  следовало  бы  что-нибудь
оставить тебе.
   - Не знаю, что ты намерен делать, Джулли, а я думаю удрать отсюда. Если
она полагает, что я стану торчать  здесь  еще  два  года,  то  она  сильно
ошибается.
   - Это была бы премилая штучка, - усмехнулся Джулли. - И если ты вправду
задумал это, - добавил он с важностью, - то, ей-Богу,  я  убегу  с  тобой!
Уильсон как раз задал мне тысячу строк,  -  пусть  меня  повесят,  если  я
напишу их.
   - Послушай, Джулли, - сказал Кэшель, с серьезностью  нахмурив  брови  и
сморщив лоб. - Мне нужно  было  повидаться  с  кем-нибудь  из  деревенских
парней, знаешь, их тех, которых мы давеча встретили.
   - Знаю, знаю, - обрадовался Джулли, -  вероятно,  тебе  особенно  нужен
тот, которого зовут Фиббером. Пойдем на площадку  для  игр:  мне  попадет,
если меня застанут здесь.


   Ночь обратила Панлейскую общину в черное пятно,  мрачный  тон  которого
мог бы соперничать своей чернотой с эбеновым деревом.  Ни  одной  души  не
было на целую милю вокруг Монкриф Хауза. Дымовые трубы темной громады  его
жутко белели с той стороны, которая была озарена пробивающейся сквозь тучи
луной. На серебристой серой черепице кровли от труб тянулись длинные тени.
Молчание ночи только  что  было  нарушено  ударом  колокола  с  отдаленной
колокольни, оповестившего окрестность, что  настала  четверть  первого,  -
когда из слухового окна вынырнула чья-то голова, и вслед за ней показалась
целая человеческая фигурка, очевидно принадлежавшая мальчику.
Быстрый переход