Изменить размер шрифта - +
Я не верю, чтобы он когда-нибудь совершил убийство. До Шайтаны, возможно, дошли какие-нибудь грязные сплетни о смерти профессора Лаксмора, но я думаю, что это всего-навсего лишь слухи. Деспард - честный человек. Вот мое мнение. А в людях я немного научился разбираться.
     - А где живет миссис Лаксмор? - спросил Баттл.
     - Она живет в Лондоне, ее вы сможете сами увидеть. Адрес есть в тех бумагах, которые я вам передал. Ее дом находится где-то в районе Саут-Кенсингтон. Но повторяю, Деспард - не убийца..
     Полковник Рейс вышел из комнаты, ступая упруго и бесшумно, как охотник. Когда дверь за ним закрылась, Баттл задумчиво кивнул головой.
     - Очевидно, он прав, - сказал он. - Полковник Рейс разбирается в людях, это верно. Но все же, нельзя ни за кого ручаться.
     Он просмотрел оставленные Рейсом документы, время от времени делая на полях заметки карандашом.
     - Так что, старший инспектор Баттл, - сказала миссис Оливер, - собираетесь ли вы сообщить нам о своих успехах?
     Он взглянул на нее, улыбнулся, и его деревянное лицо покрылось сеточкой мелких морщинок.
     - А это уж не по правилам, миссис Оливер. Надеюсь, что вы это понимаете.
     - Чепуха, - сказала миссис Оливер. - Я ни на минуту не сомневаюсь, что вы не расскажете нам то, что нельзя говорить.
     Баттл покачал головой.
     - Ну, хорошо, - сказал он решительно. - Выкладываю карты на стол. Игра ведется честно, в этом деле таков наш девиз.
     Миссис Оливер подвинула свой стул поближе к нему.
     - Ну, скажите нам скорее, - взмолилась она. Старший инспектор медленно сказал:
     - Прежде всего, я должен немного разочаровать вас. Я не продвинулся ни на шаг в деле обнаружения действительного убийцы мистера Шайтаны. В его бумагах нет никаких намеков или улик. Я, конечно, навел справки о всех четырех игроках, но без особых результатов. Собственно, этого мы и ожидали. Да, мосье Пуаро прав, говоря, что нам может многое прояснить прошлое этих людей. Выясним, какие точно преступления были совершены ими, и это поможет нам узнать, кто именно совершил данное преступление. Если, конечно, в прошлом у них действительно что-то было. Ведь мистер Шайтана, вообще-то говоря, мог просто похвастаться, что он что-то знает, для того, чтобы произвести впечатление на мосье Пуаро.
     - А вы сумели что-нибудь выяснить?
     - У меня есть кое-какие данные об одном из них.
     - О ком же?
     - О лекторе Робертсе.
     Миссис Оливер смотрела на него, сгорая от нетерпения.
     - Как уже известно, мосье Пуаро, я испробовал всевозможные способы и фактически установил, что в одной из семей, с которыми доктор связан непосредственно своей практикой, не наблюдалось неожиданных случаев смерти. Все пути сходятся лишь к одному возможному варианту, хотя и довольно относительному. Несколько лет тому назад Робертс мог быть уличен в интимной связи с одной из своих пациенток. Может быть, все это было и не так, и даже вероятнее всего, что не так. Но известно одно, что женщина эта была истеричной и впечатлительной, любительницей устраивать бурные сцены. Сейчас мы уже никогда не узнаем, муж ли что-то заподозрил, или сама жена в чем-то "призналась", но доктор в один прекрасный день оказался в весьма щекотливом положении. Взбешенный муж угрожал пожаловаться на него в Главное Медицинское управление, что, вероятнее всего, означало бы для доктора крушение всей его профессиональной карьеры.
     - И что же произошло? - чуть дыша от волнения спросила миссис Оливер.
Быстрый переход