Маленькая скрытая абажуром лампа рядом с креслом зажигалась в том случае, если бы ему вдруг захотелось почитать. Неяркий свет ламп создавал в этой комнате мягкий приглушенный полумрак. Более яркая лампа освещала лишь столик, где играли в бридж, откуда продолжали раздаваться монотонные однообразные восклицания.
"Раз без козырей" - ясный и решительный голос миссис Лорример.
"Три червы", - в тоне доктора Робертса слышалась настойчивость.
"Воздержусь" - тихий голос Энн Мередит.
Потом следовала небольшая пауза, и лишь затем голос Деспарда. Не такой уж он был тугодум, просто прежде, чем объявить, хотел быть уверенным в правильности своего хода. - Четыре червы.
- Дубль.
Мистер Шайтана улыбался, лицо его освещалось дрожащим пламенем из камина.
Он все продолжал улыбаться, ресницы его чуть дрогнули. Да, эти гости и вправду сильно занимали его.
- Пять бубен. Игра и роббер, - сказал полковник Рейс. - Благодарю вас, партнер, - обратился он к Пуаро. - Я даже не думал, что вы сыграете именно так. И очень удачно, что они не пошли с пик.
- А мне кажется, что никакой разницы не было бы, - сказал старший инспектор Баттл, человек мягкого великодушия.
Это он предложил пойти с пик, но его партнерша миссис Оливер, хоть и имела пиковую карту, но "что-то подсказало ей", что нужно ходить с треф, и результат оказался плачевным.
Полковник Рейс взглянул на часы.
- Десять минут первого? Может, сыграем еще разок?
- Извините, - сказал старший инспектор Баттл, - но я считаюсь человеком, который всегда стремится "рано в кровать".
- И я тоже, - сказал Эркюль Пуаро.
- Тогда разрешите подвести итог, - сказал Рейс.
Результат пяти робберов в этот вечер оказался внушительной победой мужчин. Миссис Оливер проиграла им три фунта и семь шиллингов. Больше всех выиграл полковник Рейс. Миссис Оливер, хоть и плохо играла в бридж, но проигрывала с олимпийским спокойствием и расплачивалась весело!
- Сегодня мне не повезло, - сказала она. - Иногда и такое случается. Вот вчера мне все время шла превосходная карта. Три раза подряд у меня было по сто пятьдесят очков.
Она поднялась и стала складывать свои вещи в вышитую вечернюю сумочку, время от времени отводя в сторону волосы, спадавшие ей на глаза.
- Думаю, что хозяин дома где-то рядом, - сказала она.
Она прошла в гостиную, все остальные двинулись за ней.
Мистер Шайтана по-прежнему находился в кресле у камина. Игроки были целиком поглощены своим занятием.
- Дубль, пять треф, - говорила миссис Лорример своим холодным, резким голосом.
- Пять без козырей.
- Дубль пять без козырей.
Миссис Оливер подошла к игрокам. Игра принимала захватывающий поворот. Старший инспектор Баттл тоже подошел к столу.
Полковник Рейс направился к мистеру Шайтане, за ним следовал Пуаро.
- Нам пора уходить, мистер Шайтана, - сказал Рейс.
Мистер Шайтана не ответил. Голова его была опущена к груди, казалось, что он спит. Рейс вдруг как-то странно взглянул на Пуаро и шагнул вперед. Наклонившись к Шайтане, он вдруг приглушенно вскрикнул. Пуаро в тот же момент очутился рядом с ним, он посмотрел, куда указывал полковник Рейс, на предмет, который мог бы показаться особенной богато украшенной запонкой для рубашки. |