Книги Проза Джон Апдайк Кентавр страница 18

Изменить размер шрифта - +
  Наш  ученый,  наш
агитатор. Ты такой чуткий. А думал ты когда-нибудь, племянник, о том,  чье
у тебя сердце - человека или коня?
   Уязвленный, он сказал:
   - Говорят, выше пояса я целиком человек.
   - Прости меня. Ты добр, и я воздам тебе по-божески. - Она наклонилась и
сорвала анемон. - Бедняга Адонис, - сказала  она,  лениво  трогая  пальцем
звездчатый лепесток. - Какая бледная была у  него  кровь,  не  ярче  нашей
сукровицы.
   От воспоминаний, как от ветра, заволновались ее волосы - пушистая,  уже
почти высохшая корона. Она отвернулась, словно стесняясь, поднесла  цветок
к губам, и чуть влажные еще пряди ее волос заструились красивыми зигзагами
по телу, белому и гладкому, как легендарный покров Олимпа - снег.  Ягодицы
у нее были  розовые  и  слегка  шероховатые;  ноги  сзади  словно  осыпаны
золотистой пыльцой. Она поцеловала  цветок,  бросила  его  и  повернула  к
кентавру преображенное лицо - трепетное, раскрасневшееся,  затуманенное  и
робкое.
   - Хирон, - повелела она, - возьми меня.
   Его большое сердце заколотилось о ребра; он взмахнул дрожащей рукой.
   - Но, госпожа моя, ниже пояса я конь.
   Она беспечно шагнула вперед, попирая фиалки. Полотенце упало.
   - Боишься? - прошептала она. - Как ты делаешь это с Харикло?
   Он сказал, с трудом шевеля пересохшими губами:
   - Но ведь это кровосмешение.
   - Так бывает всегда; все мы возникли из Хаоса.
   - Но сейчас день.
   - Тем лучше; значит, боги спят. Разве  любовь  так  отвратительна,  что
должна таиться в темноте? Или ты презираешь меня за распутство? Но ведь ты
ученый, ты должен знать,  что  после  каждого  омовения  я  вновь  обретаю
девственность.
   Не сила, а слабость -  так  в  отчаянье  хватают  на  руки  горящего  в
лихорадке ребенка - толкнула его к трепещущей женщине; тело ее,  слабое  и
податливое, готово было слиться воедино с его  телом.  Он  чувствовал  под
руками пушистый изгиб ее спины.  Брюхо  его  дрогнуло  от  нетерпения,  из
ноздрей вырвалось ржание. Ее  руки  сжимали  его  шею,  а  ноги,  свободно
повиснув в воздухе, касались его коленей.
   - Конь, - прошептала она. - Оседлав, меня. Вспаши меня.
   От ее тела шел резкий, дурманящий запах цветов,  пестрых,  растерзанных
и, как в землю, втоптанных в его собственный конский запах.  Зажмурившись,
он поплыл над теплой призрачной равниной, меж красноватых деревьев.
   Но он был скован. Он помнил про гром. Зиммерман мог все еще быть здесь:
он дневал и ночевал в своем кабинете. Кентавр прислушался, не  загромыхает
ли наверху, и в тот же миг все переменилось.  Руки,  обнимавшие  его  шею,
разжались.  Не  оглядываясь,  Венера  исчезла  в  кустах.  Сотни   зеленых
лепестков сомкнулись позади нее. У  любви  своя  мораль,  она  не  прощает
робости. И тогда, как вот теперь, Колдуэлл стоял один здесь, на  цементном
полу, в смущении, и теперь, как тогда, он стал подниматься по  лестнице  с
глухим, мучительным чувством, что он неисповедимым образом прогневил бога,
неусыпно следившего за ним.
Быстрый переход