– Чем могу быть полезен?
– Хотел бы расспросить вас кое о чем – можно ли повидаться с вами попозже?
– Конечно, в любое время, – ответил настоятель. – До свидания.
Он ушел, а Киндаити наконец‑то взглянул на озеро. Полицейский катер и несколько моторок у ворот канала подпрыгивали на волнах, как сорванные с дерева листья. Тело, скорее всего, находилось на катере – там сновали мрачные полицейские. Там же была и Тамаё.
Киндаити задумался, что же ему делать дальше, и решил не ходить на катер. Само тело его не очень интересует. Врач и Татибана проведут все необходимые следственные действия, а присутствовать при этом весьма неприятном зрелище без крайней необходимости вовсе не стоит.
Так Киндаити стоял и ждал, пока с катера не сошел Татибана, утирая с лица пот.
– Очень противно, а?
– Что делать, это моя работа. Но, по правде говоря, глаза бы мои больше такого не видели. – Инспектор скривился, все еще утирая лоб платком.
– Это точно тело Такэ?
– В конце концов нам придется просить кого‑то из членов семьи опознать его, но, к счастью, доктор Кусуда несколько раз осматривал Такэ раньше и клянется, что это он.
Кусуда – городской врач и по совместительству половину рабочего дня исполнял должность судебно‑медицинского эксперта.
– Понятно. Значит, ошибки нет. А причина смерти уже известна? На голове ведь не было никаких особых повреждений.
– Да, единственная колотая рана в спину, направленная в сердце. Врач говорит, что если Такэ застали врасплох, он, скорее всего, умер мгновенно и без звука.
– Оружие?
– Он считает, что это какая‑то разновидность самурайского меча. В этом доме, кажется, их несколько штук. Сахэй какое‑то время был страстным коллекционером.
– Значит, убили ударом меча, а потом отрезали голову. Что насчет усекновения головы?
– Любительская работа. Врач говорит, что убийце, очевидно, пришлось попотеть.
– Понятно. Кстати, инспектор, – с внезапным напором спросил Киндаити, – ваше впечатление об этом теле? Не заметили чего‑нибудь такого, что могло бы вызвать у преступника желание спрятать его?
В ответ Татибана скривился и почесал висок:
– Нет, ничего необычного. Не могу понять, зачем ему понадобилось так утруждать себя и топить тело в озере.
– В жилетный карман, полагаю, вы заглянули. Это насчет часов, которые Тамаё, как она утверждает, передала ему.
– Разумеется, мы их искали, но часов при нем нет. Возможно, их взял убийца, а может быть, они лежат на дне озера. Как бы то ни было, не думаю, что убийца стал бы столько возиться и топить убитого только ради того, чтобы скрыть часы. Нет, этому есть одно объяснение – то, которое выдвинули вы, господин Киндаити.
Татибана все еще задумчиво потирал подбородок, когда из потоков дождя вынырнул один из детективов.
– Инспектор, прибыл господин Футзисаки с экспертизой отпечатков.
– Хорошо. – Татибана, явно волнуясь, глянул на Киндаити, тот ответил ему таким же взглядом и с трудом сглотнул. – Мы сейчас будем. Попросите членов семьи собраться в той же комнате.
– Да, инспектор.
Татибана подробно проинструктировал своих подчиненных и присоединился к Киндаити. Они снова оказались в той же комнате, где недавно встречались с семьей. Никого из членов клана там еще не было. Зато в одиночестве сидел Ояма в парадном облачении, спокойно держа в руках деревянный жреческий жезл.
Когда мужчины вошли в комнату, настоятель, щурясь, глянул на них сквозь стекла очков в проволочной оправе:
– Еще раз здравствуйте. Что, в этой комнате что‑то будет?
– Да, но милости просим – останьтесь. |