Толпа снова ахнула. Наверное, впервые знатный человек сказал о нас хоть что-то хорошее.
— Что ж, приятно, — сказал Брасти.
— С чего бы это? — удивился я.
— …Ибо подобная любовь и преданность к моей дочери со стороны несовместимых с моралью существ является истинным доказательством…
— Ага, — усмехнулся я. — Вот и оно.
— …доказательством для всех нас, людей, святых и богов, что Валиана сможет объединить наш народ. Каждый человек, от самого благородного господина до подлейшего преступника…
— Что-то я больше не уверен в том, что мы ему действительно понравились, — вздохнул Брасти.
— Замолкни. Сейчас всё и произойдет.
— …весь народ будет единодушно любить ее и преклоняться пред ней, но более всего — верить в то, что Валиана поведет нас к счастливому будущему. Она успешно прошла «испытание сердца», в ее душе нет ни пятна злобы, ни порока нечестия. Народ станет единым и свободным под владычеством великодушной принцессы Балканы!
С золотого яруса донесся одобрительный рев: вне всякого сомнения, любимцев короля заранее уведомили о том, когда следует проявлять энтузиазм. На серебряном кричали чуть тише, и мне показалось, что я даже услышал вопли неверия и ярости. На дубовом ярусе царило замешательство, которое вскоре сменилось радостным шумом и аплодисментами: не от того, что гости сообразили, что происходит, а потому, что наконец-то поняли: пора выразить одобрение происходящему. Сомневаюсь, что кому-то вообще было дело, что происходит на железном ярусе.
— Я успею прикончить ее прежде, чем подоспеет охрана, — размышлял Кест. Он повернулся к Брасти. — Но тогда не смогу добраться до герцога. Они меня схватят. Сумеешь подняться туда и убить его прежде, чем тебя поймают?
Брасти взглянул на него, потом на лестницу, соединяющую уровни.
— Я…
Фелток схватил столовый нож и замахнулся на Кеста.
— Святые угодники, ну-ка, заткнитесь все и сядьте спокойно, — велел я.
— Вот оно, Фалькио, — торопливо сказал Кест. — Так они и разрушат всё, ради чего жил король. Скажи мне, назови лишь одну причину, одну стоящую причину, почему я не должен пытаться остановить бурю прежде, чем она начнется?
Я схватил его за шею и притянул к себе так, что наши носы едва не столкнулись. Поймал его взгляд.
— Потому что. Мы. Не. Чертовы. Наемные. Убийцы.
— Нужно было убивать ваших как можно больше, проклятые предатели! — зарычал Фелток.
— Погодите-погодите, герцог хочет единства, он сам так сказал, — воскликнул Брасти. — Не нужно портить пир.
— Поклянитесь своей честью, сколько бы она ни стоила. Чертовой своей честью поклянитесь, что вы не причините вреда девчонке, или даю зарок, что я всех вас, плащеносцев, положу, семь преисподних мне в помощь.
Я повернулся к Фелтоку.
— Я — Фалькио валь Монд, первый кантор плащеносцев. Клянусь, что ни я, ни мои друзья никогда не поднимут оружия на Валиану, принцессу, королеву или просто глупую девчонку, с которой мы познакомились.
Кест смотрел на меня во все глаза.
— Хочу услышать это от него, — сказал Фелток, указав на него ножом.
— Будет так, как он сказал, — тихо ответил тот. — Пока жив Фалькио, первый кантор плащеносцев, я не подниму оружия на твою госпожу.
Фелток бросил нож.
— Что ж, думаю, мы во всем разобрались, насколько это возможно, — радостно воскликнул Брасти. — Глядите, сейчас начнутся танцы. |