Изменить размер шрифта - +
От этой мысли Софи бросило в жар.

— Кажется, нам придется поработать, — объявила мисс Принц. — Голосование показывает, что пятеро отдают предпочтение истице, а один — ответчику.

— Шутите! — вырвалось у Софи. — Кто мог проголосовать за этого подонка?

— Очевидно, тот, у кого есть голова на плечах. Надеюсь, я могу иметь собственное мнение?

Софи была потрясена. Гэри?

— Я бы не проголосовала за такого сукина сына, даже если бы от этого зависела моя жизнь, — возмутилась Софи.

— Этот, как вы выразились, сукин сын избавил мисс Джоселин от куда более унизительной процедуры развода. Он заслуживает медали, а не осуждения.

— Он разорвал помолвку, не говоря уже о том, что разбил ее сердце.

— Эка важность! Заставьте его оплатить счета. Что ей еще надо? Кусок его плоти? Весь этот процесс — дурная шутка, а встать на сторону истицы — и того хуже.

— Не могу поверить, что вы защищаете этого мерзавца. Я думала, что вы порядочный человек.

— А я думал, что вы умная женщина.

Софи резко отодвинула свой стул от Гэри. Ну и что, если он любит сына и заботится об отце? Из троих мужчин-присяжных только он встал на сторону человека, который бросил невесту у алтаря.

Надо же было ей влюбиться именно в этого присяжного!

 

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

 

За четыре часа шестеро присяжных, сидя в маленькой душной комнате, успели уплести большое блюдо разных бутербродов, не менее трех килограммов фруктов, коробку шоколадных конфет, выпили несколько литров кофе и упаковку из шести бутылок кока-колы. К этому времени Луиза изменила свое мнение.

— Чем дольше я об этом думаю, тем больше склоняюсь к тому, что Джоселин Креймер должна благодарить Рональда Макгвайера вместо того, чтобы подавать на него в суд.

— Пожалуй, в этом что-то есть, — отозвался Джек. — Однако, если мы и дальше будем спорить, не попросить ли нам пивка? Я всегда в это время пью пиво.

— Присяжные должны быть трезвыми, — напомнила мисс Принц, поджав губы.

— Я и не собираюсь напиваться, — возразил Джек. — Мне и нужна всего-то кружка. Что скажешь, Филипп?

— Я в это время бегаю трусцой, — угрюмо проворчал Филипп.

— А ты, Гэри? За?

— Я за то, — пожал плечами Гэри, — чтобы восторжествовала справедливость.

Лицемер, возмутилась про себя Софи. Как только она могла влюбиться в этого человека? Решила, что он лучше других.

— Никакого пива, — решительно заявила мисс Принц, — пока мы не вынесем приговор.

— Судя по тому, как у нас идут дела, — снова пробурчал Филипп, — это произойдет не раньше будущего года.

Гэри сидел за столом как раз напротив Софи. Галстук болтался у него на голой шее, верхняя пуговица рубашки была расстегнута, подбородок потемнел от отросшей за день щетины. Он снял свой ужасный твидовый пиджак и закатал рукава рубашки. Софи подумала, что Гэри похож на редактора бульварной газеты, придерживающего другие материалы в ожидании какой-либо скандальной информации, которую он смог бы поместить на первую полосу. Например, с таким заголовком: «Присяжный оправдывает человека, бросившего невесту у алтаря».

Гэри Бретт — неотесанный мужлан. Презренный негодяй.

Жаль только, что он так непростительно красив!

Софи заподозрила, что единственной причиной, побудившей Луизу изменить свое мнение, была улыбка Гэри и появлявшаяся при этом одинокая ямочка, силу которых испытала на себе и Софи. Гэри сидел как раз напротив Луизы и наверняка зомбировал ее с помощью этой своей неотразимой улыбки.

Быстрый переход