Изменить размер шрифта - +
Я сейчас нахожусь возле вас.

‑ Мне нечего вам сказать сверх того, что я уже сказала сегодня утром.

‑ Об этом судить полиции.

‑ Венсан погиб более трех лет назад и…

‑ И все‑таки нам есть о чем поговорить.

‑ У меня нет времени.

‑ Постарайтесь найти.

‑ Мне бы хотелось, чтобы меня оставили со всем этим в покое.

‑ Мадам Мориа, я предпочитаю не афишировать свой приезд.

‑ И что из этого следует?

‑ У вас есть выбор: или в обстановке полной секретности выпить кофе с женщиной, которая совершенно не похожа на полицейского, или же я нагряну к вам официально, переполошив всю вашу П‑4 в полном составе. Что вы предпочитаете?

Вновь молчание, затем чуть смягчившимся голосом Люси Мориа проговорила:

‑ Хорошо, я иду. Но наберитесь терпения. Отсюда не так‑то просто выйти.

‑ Я терпеливая.

 

Люси Мориа была невысокой, кое‑как причесанной брюнеткой, почти без макияжа и с явно встревоженным видом. Черная кожаная куртка, гавайская рубашка, джинсы. Шла она быстро, засунув руки в карманы, однако Левин заметила, что она внимательно осматривает улицу, и, похоже, не только из‑за интенсивного дорожного движения. Не поздоровавшись и даже не кивнув слегка головой, Люси Мориа сухо спросила:

‑ Куда пойдем, капитан?

В слове «капитан» прозвучала ироническая нотка. Люси словно говорила: «Легавые, вояки, фашисты всех мастей, ‑ в мешок бы вас да в воду».

‑ В какое‑нибудь кафе, как вы полагаете?

‑ Давайте в первое попавшееся.

Первое попавшееся кафе оказалось заведением спокойным. Атмосфера ретро ‑ интересно, подлинная или только видимость? Пол, сложенный из старых цементных плит, был посыпан опилками, а официант, облаченный в длинный темный фартук, курил сигареты «житан». Однако из радио неслась какая‑то очень быстрая мелодия и явно не Шарль Трене. Алексу бы здесь понравилось.

Они сели за столик, и Левин сразу же заказала два кофе‑эспрессо. Лицо у Люси Мориа было непроницаемым, глаза подвижными, но холодными.

‑ Итак? ‑ спросила она нарочито спокойным тоном.

‑ Мадам Мориа, я буду с вами откровенна, поскольку так же, как и вы, не могу терять время. В Париже убит ученый. Поль Дарк. Нет ни следов взлома, ни отпечатков, ни свидетелей. Единственное, что нам известно, это что он работал с двумя людьми. Они тоже мертвы. Патрисия Креспи, научный сотрудник Комиссариата по атомной энергии, до этого работавшая в «Корониде», и ваш муж.

‑ И что вы хотите узнать?

‑ Прежде всего, знали ли вы Поля Дарка?

‑ Ответом будет «нет».

‑ Ваш муж говорил вам о нем?

‑ Никогда.

‑ Почему вы так уверены?

‑ Потому что фамилию Дарк легко запомнить.

‑ А Креспи?

‑ Эта фамилия мне тоже ничего не говорит.

‑ Ваш муж занимался животными ядами?

‑ Да.

‑ Убийца Дарка называет себя Коброй.

‑ Допустим.

‑ Ваш муж погиб в автокатастрофе?

‑ Это установленный факт.

‑ А вы‑то сами в этом уверены?

‑ Что вы хотите этим сказать?

‑ У вас никогда не возникало сомнений?

‑ Венсан потерял управление потому, что спустило колесо, а он ехал очень быстро по скоростному шоссе в Бретани. Он попытался выровнять машину, но на полной скорости врезался во встречную. Все погибли.

‑ Вы говорите об этом так, будто вас это уже не трогает.

‑ Я имею обыкновение держать свои чувства при себе.

‑ Вы человек крепкий, это видно. Мне кажется, большинство ученых именно такие, нет? Рациональные люди, умеющие сохранять спокойствие. К тому же в П‑4 вас ведь обучают владеть собой в экстремальной ситуации. Или я ошибаюсь?

‑ Нет, не ошибаетесь.

Быстрый переход