Изменить размер шрифта - +
 — Она хотела было добавить, как Топси слонялась по полям в тапочках, но почему-то эта деталь казалась оскорбляющей память Топси.

— Я об этом ничего не слышала, — ответила миссис Бут. Тельма оглядела группу: ноль реакции. — Конечно, она стала немного забывчивой, бедняжка.

— Розовый шестьдесят три, — произнес кто-то зловещим тоном, и вышло до того похоже на Топси, что все снова засмеялись.

— Она отвечала за нашу лотерею, — пояснила миссис Бут, указывая на разношерстную композицию из консервных банок и сладостей.

— С Топси Джой невозможно спорить, — сказал вэвээсник Брайан.

Тельма, у которой было множество воспоминаний о лотереях родительского комитета, улыбнулась; она вполне могла в это поверить.

— Кстати, а вы не знаете, когда похороны? — деловым тоном осведомилась миссис Бут. Тельма почувствовала общее предвкушение; по опыту работы в благотворительном магазине она знала, что похороны для стариков — целое событие: повод встретиться, предаться воспоминаниям, испытывая негласное удовлетворение от того, что они пережили умершего.

— Нет, пока не знаю. Скоро, полагаю.

— Я думала, вы пришли, чтобы рассказать нам об этом. — Миссис Бут была явно разочарована.

— Нет. Не совсем. — Вот оно, подумала Тельма. — Это был такой шок для нас. Мы с подругами — помните Лиз Ньюсом и Пэт Тейлор? — так вот, мы видели ее буквально за неделю до этого. Такая трагическая случайность — перепутать таблетки.

А вот теперь наступила пауза, как в кино, где люди молча обмениваются взглядами. В конце концов кто-то взял слово.

— Скорее я прыгну с шестом через церковь Балдерсби, чем Топси Джой перепутает таблетки. — Одобрительное гудение.

— Некоторым из нас, — начала миссис Бут, — из стареньких, кажется, и вам, миссис Купер, я готова об этом сказать, что в этом деле что-то не так.

— Скажи ей, Дасти, — попросил кто-то. Нервная женщина в вишневой кофте напряженно уставилась в пустую тарелку.

— Все в порядке, — сказала миссис Бут. — Миссис Купер можно доверять.

— Да что тут скажешь, — вздохнула Вишневая Кофта: по всей видимости, это и была Дасти Уэбстер. — Просто… просто в ту ночь в доме кто-то был… кто-то кроме миссис Джой.

— Она их видела, — добавил вэвээсник.

— Не совсем так, — взволнованно поправила Дасти Уэбстер.

— Дай ей рассказать все самой, Брайан, — непререкаемым тоном заявила миссис Бут.

— Я повела Зигги на вечернюю прогулку.

— Это ее пес, — вставил Брайан.

— Он из приюта, — пояснила Дасти Уэбстер. — И у него свои привычки. Он не будет делать свои дела где попало; его любимое место — у входа в Сайк.

— Это поле рядом с домом миссис Джой, — вклинился Брайан.

— Так вот, это была суббота, тот вечер, когда все случилось… около семи. Я знаю, потому что спешила попасть на «Танцы со звездами». — Судя по тому, как Дасти оправдывалась, ее рассказ уже успели поставить под сомнение. — В общем, я проходила мимо дома, увидела, что наверху зажегся свет, и подумала, что теперь моя очередь забирать ее в обеденный клуб, но в четверг у меня врач, и нужно попросить кого-то другого. Шел снег — не очень сильный, мокрый, как сегодня, но все-таки на земле он таял не сразу. И вот, пока я смотрела в раздумьях на дом, кто-то заглядывал внутрь.

— Через дверь? — уточнила Тельма, представив стеклянный фасад.

Быстрый переход