Изменить размер шрифта - +

— Она уже идет, — ответил Рокки, нетерпеливо поглядывая на дверь. Вдруг его телефон разразился какой-то попсовой мелодией. Он посмотрел на экран и покачал головой, отклоняя звонок.

— Ты решил вопрос со своим солярием? — поинтересовалась Тельма. Дернувшись, он посмотрел на нее, на лице застыло настороженное выражение. — Лиз, миссис Ньюсом, упоминала об этом, — объяснила она.

— А мисси Ньюсом все еще здесь? — Он беспокойно посмотрел на дверь.

Тельма покачала головой.

— Уехала минут десять назад.

Рокки снова глянул на паб.

— Солярий пришлось вернуть. У меня просто нет таких денег. — Он посмотрел на Тельму, похоже, придя к какому-то решению. — Миссис Купер, как вам мама сегодня?

Тельма вспомнила, как внимательно Паула следила за грандиозным падением Несс.

— Она выглядела хорошо, и это было очень заботливо с твоей стороны купить ей такой шикарный наряд.

— Нет-нет. — Рокки смущенно покачал головой. — Это вышло очень дешево на «Ибэй». Я бы ни за что не смог себе такое позволить. — Он впился в Тельму пронзительными голубыми глазами: — Нет, мне, конечно, очень жаль миссис Джой, очень, но, если быть до конца честным, я рад, что мама там больше не работает.

— Да?

— Там столько всего происходило. И я не имею в виду мошенничество — это могли быть преступники даже за пределами страны. Но… — Оглянувшись на дверь паба, он понизил голос: — Я имею в виду людей в доме.

— Несс?

Рокки кивнул:

— И других. Думаю, Кел не знает и половины того, что там творилось. А там происходили плохие вещи, миссис Купер. — Он серьезно покачал головой. — Когда происходят финансовые недочеты, люди совершают очень гнусные поступки.

Звук распахнувшейся двери возвестил о появлении Паулы в ее шикарном траурном наряде. Рокки посмотрел на приближающуюся мрачную фигуру.

— Говорю вам, миссис Купер, — сказал он, — я рад, что так вышло.

Тельма смотрела вслед помятой красной машине, которая выезжала с парковки, издавая тревожный скрежет. Как это не похоже на его обычный выбор автомобилей. Должно быть, дела идут очень плохо.

 

Глава 26,

Где любовь и техника демонстрируют чудеса в Мэшеме

 

— …и я пыталась позвонить пару раз, но все сразу переадресовывалось на голосовую почту, — сказала Пэт, когда в поле зрения появился трактор и Тельма включила пониженную передачу. — У тебя есть от нее новости?

— Нет, — ответила Тельма, продолжая упорно держаться за трактором.

Пэт зевнула. Предыдущей ночью она не выспалась, лежа в темноте, переживая и размышляя о Лиаме, Фейсбуке, здравом смысле, который должен был провести его через какое-то неизвестное испытание. Но утром ей стало легче, как это часто бывает в солнечный день, расцвеченный нарциссами и первыми колокольчиками. Лиам пошел в школу если не бодро, то без особого расстройства, и ее мрачные фантазии словно померкли под лучами утреннего солнца. Наверное, это были просто какието разборки в Фейсбуке. Теперь Пэт думала о Лиз.

— Я подумала, не съездить ли к ней.

— И что ты хочешь ей сказать? — спросила Тельма.

— Не знаю. Попросить прощения.

— За что? — Она спокойно переключила передачу, когда трактор притормозил перед холмом. Пэт знала, что будь она за рулем, то уже жала бы на газ, кляла все на свете и искала пути объезда. Тельма же ничего этого не делала.

— Ну, она выглядела расстроенной.

Быстрый переход