Да и потом, они не пожелают приехать.
Вулф повернулся:
– Арчи, в таком случае придется тебе их раздобыть. Я предпочитаю в шесть часов, но если не удастся, то после обеда.
Он взглянул на настенные часы.
– Позвони мистеру Паркеру и договорись о встрече с миссис Карноу. После этого позвони Солу и скажи ему, что он мне нужен здесь, как можно
скорее. Затем ленч. Продолжим после ленча.
Он повернулся к клиентке:
– Составите нам компанию, мадам? Могу вас заверить, что фрикадельки Фрица из риса с белыми грибами весьма съедобны.
Глава 4
Все те, кто ратует за подробное описание предпринимаемых мною на протяжении пяти часов усилий, дабы выполнить приказания Вулфа: доставить к нему
троих мужчин и одну женщину, наверняка заахает и разочаруется, ибо я ничего не добился. Поскольку у меня тонкий слух и обостренное самолюбие,
мне бы не хотелось слышать их реплики по этому поводу.
Итак, приступаю.
Джеймс М. Бииб, как выяснилось, не являлся даже винтиком одного из ряда огромных юридических комбинатов, занимающих бесчисленные этажи множества
нью йоркских небоскребов. Он устроил свой офис в скромном, ничем не примечательном помещении на десятом этаже здания в самом центре города.
Женщина в тесноватой приемной, единственный видимый, – точнее, слышимый – работник Бииба, с пишущей машинкой справа и телефонным аппаратом
слева, сказала, что мистер Бииб должен скоро вернуться.
Естественно, мне пришлось его дождаться.
Это «скоро» продолжалось тридцать пять минут. Внутреннее помещение, куда он меня проводил, было наверняка переполненным во время совещания шести
в пятницу. Обстановка была соответствующей, но далеко не шикарной.
Бииб, который показался мне напыщенным и надменным рядом с мисс Севидж, тут не произвел на меня внушительного впечатления. Он уселся за большой
письменный стол. Большую часть его продолговатого лица закрывали крупные очки в черной оправе.
Когда я ознакомил его со своими верительными грамотами в форме записки за подписью Кэролайн Карноу о том, что мистер Ниро Вулф действует в ее
интересах и хотел бы обсудить сложившуюся ситуацию с заинтересованными лицами у себя в офисе днем или же вечером, он сказал, что, по имеющимся у
него сведениям, полицейское расследование успешно продвигается, так что он сильно сомневается в целесообразности привлечения к делу частного
детектива.
Целесообразно или нет, заметил я, но миссис Карноу, несомненно, имеет право нанять Ниро Вулфа, коли она того желает.
С этим Бииб согласился.
Вдова его бывшего друга и клиента, по его мнению, несомненно, имеет основания ожидать и от него поддержки в ее усилиях выяснить правду.
Но у него был какой то смущенный вид. Он обратил внимание на то, что карандаш на его письменном столе был положен не туда, куда следует, и
передвинул его, потратив несколько секунд на обдумывание, где же он будет выглядеть лучше всего.
Наконец он снова обратился ко мне:
– Дело обстоит таким образом, мистер Гудвин. Я, конечно, искренне сочувствую миссис Карноу, но у меня имеются обязательства не перед ней, а
перед моим покойным другом и клиентом Сидни Карноу. Безусловно, я сделаю все, чтобы помочь выяснить правду, но естественно предположить, что,
нанимая Ниро Вулфа, миссис Карноу преследует основную цель спасти Поля Обри. Как служитель закона я не могу сознательно участвовать в этом деле.
Я не поверенный мистера Обри. Прошу понять меня правильно.
Я попытался его переубедить, но тщетно.
Наконец, следуя инструкции Вулфа, я задал ему один важный вопрос.
– Я полагаю, мистер Бииб, вы не станете возражать против того, чтобы я разъяснил вам одну деталь. |