Изменить размер шрифта - +
 – Зачем ему понадобилось убивать Лу Неккер в Монсури, заведомо навлекая на себя подозрение: ведь он один из немногих, кто знал о ее привычке на рассвете пробираться в парк через ограду. Не похоже на профессионального убийцу.

– Напившись, он мог выполнить контракт раньше, чем предполагалось, и неумело.

– Лу убили вскоре после того, как она проникла в парк, скажем в пять тридцать – шесть часов утра. В это время Арсено уже дрых без задних ног. Ману нашел его в сарае крепко спящим.

– Вы отдаете себе отчет в том, что подтверждаете его присутствие на месте преступления на момент убийства?

– Я знаю, с кем говорю. С человеком, способным рассуждать здраво. И не судить по первому впечатлению.

Они улыбнулись друг другу.

– Ингрид рассказала мне, что произошло, когда вы схватили громилу. Он признался, что видел, как Арсено рыщет по подвалам в мастерских Жармона и расчищает колодец.

– Это подтверждает предположение, что Арсено платили за слежку.

– Раз они оба были на одной стороне, то есть наемниками Марке, с чего бы громиле сдавать Арсено?

– Он наверняка не знал, что они «на одной стороне». Громилы не джеймсы бонды. Их нанимают, чтобы затевать драки, а не спасать мир.

Лола упомянула Юпитера Тоби. Дюген заверил ее, что никакой связи между смертью скульптора и убийством Лу Неккер не обнаружено.

– Его принадлежность к семейству Жибле де Монфори никак не могла повлиять на проект «Толбьяк‑Престиж». Сестра Маргарита давно выкупила у своего брата, деда Юлиана, его долю.

– А вам известно, что он был любовником компаньонки Марке?

– Разумеется. Мадам Хатчинсон и не пыталась этого скрывать.

– Значит, продажа состоится?

– Скоро будет подписано обязательство по продаже.

– Вы уже получили результаты вскрытия?

– Юлиан Жибле де Монфори умер от остановки сердца.

– Такое случается со всеми. Рано или поздно.

– Он съел на ужин безобидное карри, запил его шампанским. Анализы крови не выявили ничего подозрительного.

– Я нахожу подозрительным то, что эти две смерти последовали одна за другой.

– Вы правы, но, даже если я «не сужу по первому впечатлению», я все же не способен найти улики там, где их нет.

Он встал: допрос, обставленный как беседа, был окончен. Он не вел никаких записей, не вызывал никого из подчиненных, чтобы записать заявления Лолы. Теперь ему оставалось поблагодарить ее за сотрудничество и попросить больше не заниматься этим расследованием. Что он и проделал с изысканной любезностью, прежде чем проводить до двери в коридор, где ее ждал лейтенант Бартельми.

– Вам известно, где похоронят Юпитера?

– В фамильном склепе Жибле де Монфори. Вызвать вам такси, комиссар?

– Спасибо, нет, майор. Если позволите, я дождусь Ингрид.

Она села на скамью и спокойно разгладила складки на платье.

– Ее допрашивают. Возможно, это надолго.

– Я знаю одну буколическую китайскую поговорку о пользе терпения. Хотите ее услышать?

– Почему бы и нет, комиссар.

– «Время и терпение превращают тутовый лист в атлас».

– Мило.

– Я знаю и другую поговорку. Более озорную. Креольскую.

– Валяйте.

– «Терпение поможет плюнуть тыквенным семечком в комариную задницу».

– Пожалуй, я выберу первую.

– Как скажете, майор. Но обе они буколические.

– Весьма.

 

*

 

– Говорю же вам, я видела у Малыша Луи новехонький айпод.

Быстрый переход