Изменить размер шрифта - +

     Ахиллес что-то неразборчиво пробормотал в ответ.
     Они проговорили еще несколько минут - дольше беседовать им не позволяло время: ведь двум героям предстояло отправиться на поиски Елены, и

им нельзя было тратить драгоценные мгновения на пустую болтовню.

ЧАСТЬ V
МАРЛО

Глава 1

     День 30 сентября 1588 г., весьма замечательный день в жизни Лондона выдался на редкость хмурым, но безветренным. В этот самый день

Саутворкский "Театр Розы" открыл свой новый сезон премьерой "Доктора Фауста" - пьесы, в которой главную роль предназначалось сыграть Эдварду

Аллейну. Это представление, конечно, было не единственным важным событием в жизни города; однако нужно отметить, что "Доктор Фауст" был первой

пьесой, поставленной Театром после того, как над Лондоном в очередной раз пронеслось черное дыхание моровой язвы. Подобное обстоятельство

придавало спектаклю особую прелесть в глазах публики, и дирекция труппы ожидала полного аншлага. Знаменитый "Пир во время чумы" еще не был

написан в то время; но показное веселье горожан, еще не оправившихся от всех бед, которые приносит с собой страшная болезнь, могло бы послужить

прообразом пушкинской трагедии.
     Невзирая на непогоду, люди стекались к театру со всех концов Лондона и даже из весьма отдаленных от города предместий - из Грейвслайнса,

Свис Котеджа и Хэмптон Корта, из Шефердс Милла и Рейндирс Хида, из Бэксби и Велтеншира. Они переправлялись через Темзу на паромах и нескончаемой

вереницей брели по Лондонскому Мосту. Еще до вечерней зари целые толпы собрались на площади, и теперь все ждали лишь сигнала трубы, возвещающего

начало представления.
     Мак и Мефистофель материализовались в одном из лондонских трактиров накануне премьеры.
     - Господа! - воскликнул трактирщик, весьма удивленный неожиданным появлением двух мужчин на том самом месте, где еще секунду назад - он мог

поклясться в этом - никого не было. - Я что-то не видел, как вы сюда вошли.
     - Наверное, потому, что вы в это время любезничали со служанкой, - ответил Мефистофель.
     - О, нет, сэр! Я был вот здесь, за этой стойкой - чистил медную посуду и болтал с матушкой Хенли, которая каждый день снабжает нас отличной

провизией...
     - Если вы не заметили, как мы вошли - так что с того? Уж не хотите ли вы сказать, что мой друг и я прибегли к волшебству, чтобы попасть в

ваш убогий трактир? - осведомился Мефистофель.
     - Ни в каком случае, господин мой! - воскликнул трактирщик. - Зачем тратить время на колдовство, если дверь в наше заведение всегда

открыта! Чем могу служить вашей милости? - Принесите-ка бутылку мальвазии - самой лучшей, которая у вас найдется, - сказал Мефистофель. - Что

вам заказать, доктор? - спросил он Мака.
     Мак все еще не мог опомниться после головокружительного перелета в Лондон. События следовали друг за другом слишком быстро, и его уму было

не под силу охватить их разом - все путалось и мешалось в голове Мака, которому не дали ни часа отдыха после флорентийского эпизода. Немало

хлопот и неудобств доставляла Маку его одежда, подобранная не по размеру. Мефистофель на этот раз сам занялся подбором костюма для своего героя:

он переодел Мака во время их волшебного путешествия во времени и пространстве, но, имея в запасе слишком мало времени, сделал это весьма

небрежно. Мефистофель подтолкнул своего рассеянного спутника к свободной кабинке на две персоны.
Быстрый переход