Изменить размер шрифта - +

   — Совсем другой класс, старик.
   Мы были как два молодых медика, хвастающих своей первой практикой. Я долго молчал.
   Мы подъезжали к Пти-Гоаву — я знал эти места о лучшие дни. Полицейский участок, припомнил я, в стороне от шоссе, мне полагалось подъехать туда и доложить о себе. Я надеялся, что дождь еще достаточно сильный и полицейским не захочется выходить из помещения; вряд ли здесь были расставлены караульные посты. Мокрые лачуги по краям дороги колыхались в свете фар; дождь размыл глину, переломал пальмовые листья на крышах; нигде ни единого огонька; не видно было и людей, хотя бы какого-нибудь калеки. Семейные склепы на маленьких кладбищах выглядели надежнее семейных очагов. Мертвым возводили более прочные обиталища, чем живым — двухэтажные дома с окнами-амбразурами, где на праздник всех святых ставили еду и зажигали свечи. Я должен был напрягать все свое внимание, пока мы не минуем Пти-Гоав, да и, кроме того, боялся задать следующий вопрос: я дошел до двери и не мог больше медлить, надо было ее отворить. На длинном огороженном участке у дороги виднелись ряды небольших крестов, перевитые чем-то похожим на пряди светлых волос, будто содранных с черепов погребенных здесь женщин.
   — Господи, — воскликнул Джонс, — это еще что?
   — Сушат сизаль.
   — Сушат? Под таким дождем?
   — Кто знает, где хозяин? Может, его расстреляли. А может, он в тюрьме. Или бежал в горы.
   — Ну и жуть, старик. Прямо из Эдгара Аллана По. Больше напоминает о смерти, чем любое кладбище.
   На главной улице Пти-Гоава не было ни души. Мы проехали мимо какого-то заведения под названием Клуб Ио-Ио, мимо большой вывески пивной матушки Мерлан, мимо булочной, принадлежавшей человеку по имени Брут, и гаража некоего Катона — так упрямо память этого черного народа хранила воспоминания о другой, лучшей республике, — и наконец, к моему облегчению, мы снова очутились за городом и нас зашвыряло по камням.
   — Слава богу! — сказал я.
   — Скоро приедем?
   — Скоро Доедем до половины пути.
   — Пожалуй, я глотну еще виски, старик.
   — Пейте, хотя вам надо растянуть его надолго.
   — Пожалуй, лучше прикончить его до встречи с ребятами. На них все равно не напасешься.
   Я тоже отхлебнул для храбрости, но все не решался спросить его напрямик.
   — А как вы ладили с мужем? — осторожно осведомился я.
   — Отлично. Он был не внакладе.
   — Почему?
   — Она с ним больше не спит.
   — Откуда вы знаете?
   — Раз говорю, значит, знаю, — сказал он, взяв бутылку и громко посасывая виски.
   Дорога снова не давала мне отвлекаться. Теперь мы еле-еле ползли: мне приходилось вилять между камнями.
   — Надо было вам взять вездеход, — сказал Джонс.
   — А где его взять в Порт-о-Пренсе? Попросить у тонтон-макутов?
   Мы доехали до развилки, оставили море позади и, взбираясь на холм, свернули в глубь полуострова. На какое-то время дорога стала сплошь глинистой, и теперь нам мешала только грязь. Это внесло разнообразие в мою работу. Мы ехали уже три часа — было около часа ночи.
   — Теперь уже можно не опасаться милиционеров, — сказал я.
   — Но ведь дождь перестал.
   — Они боятся гор.
   — Оттуда грядет наше спасение, — сострил Джонс.
   Виски явно его развеселило. Я не мог больше ждать и задал наконец терзавший меня вопрос:
   — А она хороша в постели?
   — У-ди-вительна, — сказал Джонс, и я крепче вцепился в руль, чтобы не ударить своего седока.
Быстрый переход