Форестер попытался остановить Эллершо, но дородный мужчина оттолкнул его и ухватил рулон ткани своими большими руками. Он осмотрел ткань, потер ее пальцами, посмотрел на свет и даже понюхал ее. Потом надолго задумался.
– Даже вы, сэр, человек, который стоял на моем пути, должны признать, что это точно такая же ткань, – сказал Форестер срывающимся от волнения голосом. – Вы можете назвать хоть одно отличие?
Эллершо покачал головой.
– Нет, сэр, не могу, – ответил он.
Однако я знал, что самое интересное еще впереди, так как не слышал в его голосе уступки. Мне показалось, что Эллершо скрывал улыбку, а когда заговорил, его голос звучал громко. Это был не частный разговор, он говорил, словно актер на сцене.
– Я не могу назвать отличия, – добавил он, – потому что это индийская ткань, болван. Вы только зря отняли у нас время всей этой чепухой.
Зал снова зашумел, но Форестер попытался восстановить порядок.
– Если образец так схож с оригиналом, что даже великий знаток Эллершо не может их различить, разве это не свидетельствует о ценности материи?
Теперь Эллершо громко и отрывисто рассмеялся:
– Вас одурачили, сударь. Кто‑то пошутил над вами. Я вам говорю, это индийская ткань. Если бы вы были настоящим человеком Крейвен‑Хауса, если бы прослужили столько лет в Индии, сколько прослужил я, вы бы это знали. – Он раскрутил рулон фута на два и продемонстрировал залу. – Джентльмены, даже не прикасаясь к ней, разве вы не видите, что Форестер ошибается?
В зале наступила тишина, все пристально рассматривали ткань. Что именно они должны были видеть? Вот уж понятия не имею. Потом кто‑то выкрикнул:
– Эту ткань красили в Индии! Я знаю этот рисунок.
– Да‑да! – воскликнул кто‑то другой. – Ни одна красильня на этом острове не сможет повторить такого рисунка. Это индийская ткань.
Все словно с ума сошли. Будто прозрели, а те, кто не прозрел, делали вид. Они показывали пальцем и смеялись. Улюлюкали.
В отличие от Форестера, Эллершо удалось быстро их утихомирить. Видимо, в зале осознали важность случившегося. Форестер по‑прежнему стоял на возвышении, но выглядел растерянным и смущенным. У него пылало лицо, дрожали руки и ноги, и казалось, что больше всего на свете ему хотелось убежать от этого унижения, но побег означал бы еще большее унижение.
Как такое могло случиться? Я вспомнил об Аадиле, индийском шпионе, который делал вид, будто служит Форестеру. Несомненно, этот провал – его рук дело. Форестер мечтал о станке, который подорвал бы торговлю с Индией. Индийский шпион ответил тем, что саботировал планы Форестера. Он делал вид, будто приобретает местные ткани, а на самом деле это был просто индийский текстиль. Он знал, что минута разоблачения придет.
– Друзья, друзья, – произнес Эллершо, – призываю вас к порядку. Все это вовсе не смешно, а скорее поучительно. Мистер Форестер прав в том, что до нас доходили слухи об этих новых станках, и он прав, что проявил бдительность. Можно ли винить его в том, что какие‑то нечистоплотные мерзавцы обманули его, стремясь извлечь выгоду из его невежественности? Мистер Форестер напомнил нам, что мы должны оставаться начеку, и за это мы ему благодарны.
Меня поразило, как быстро Эллершо взял все в свои руки. Зал взорвался одобрительными возгласами и аплодисментами, и, к моему большому удивлению, Форестер смог удалиться с честью. Скорее всего, он будет вынужден выйти из состава совета, но, по крайней мере, он сохранил некое подобие достоинства.
Как только Форестер удалился, Эллершо снова вернулся на трибуну.
– Знаю, что сейчас не моя очередь выступать, но раз уж я здесь, позвольте мне сказать несколько слов.
Ведущий заседание бодро закивал. Эллершо был теперь героем. |