Изменить размер шрифта - +
Что значит возможное в будущем предательство в сравнении с сиюминутным успехом?

Я почувствовал невероятное отвращение ко всему происходящему и уже собирался сказать Элиасу, что с меня достаточно, но тут увидел, что Турмонд обменивается рукопожатием с человеком, которого я никак не ожидал здесь встретить. Это был не кто иной, как Мозес Франко.

Тысячи мыслей пронеслись у меня в голове, пока я пытался сообразить, почему он здесь и почему он явно в дружеских отношениях с Турмондом и несколькими другими работниками компании. Потом я заметил, как он извинился и направился к главному входу. Он открыл дверь и тотчас закрыл ее за собой, но я успел разглядеть, что кто‑то ждал его снаружи. По одежде и манере держаться я догадался, что это была Селия Глейд.

 

Я извинился перед Элиасом и, ничего не объясняя, ринулся сквозь толпу. В этот миг Эллершо схватил меня за плечо и, увидев мое удивление, улыбнулся. Никогда прежде я не видел его таким самонадеянным и самодовольным.

– Хоть я не поблагодарил вас публично, не думайте, будто я ценю ваш вклад меньше, чем помощь мистера Турмонда, – сказал он.

Я не стал отвечать на его колкость и продолжил двигаться к цели. Наконец мне удалось выбраться из зала, и я стал осматриваться по сторонам. На мою удачу я увидел тех, кто был мне нужен. Они направлялись по коридору к маленькой конторе, которая, как я знал, недавно опустела. Либо они не ожидали, что их могут обнаружить, либо их это особо не беспокоило, так как они не закрыли за собой дверь и я увидел, как мисс Глейд протянула мистеру Франко кошелек.

– А это что за измена? – спросил я так громко, что они вздрогнули от неожиданности.

– А, мистер Уивер, – весело сказал Франко, и я заметил, что теперь он говорит без обычного акцента. – Я так рад вас видеть, когда все это наконец закончилось. Не обойдется, наверное, без взаимных обвинений, но заверяю вас, что я ваш должник, сэр, и что испытываю к вам лишь уважение и почтение.

Должно быть, мое выражение лица удивило его, так как он обернулся к мисс Глейд.

– Разве ему еще не сказали?

Дама залилась краской:

– Боюсь, мне еще не представилось такой возможности.

– Вы шпион? – выпалил я.

Мисс Глейд дотронулась до моего плеча.

– Не гневайтесь на него. Если и винить кого‑то, то меня.

– Не сомневайтесь, я так и сделаю. Как вы посмели так надругаться над моими чувствами и привязанностями? Вы и представить себе не можете, как я терзался, когда Франко попал в тюрьму. А теперь оказывается, что он шпион, у вас в услужении.

Франко поднял руки вверх, словно сдаваясь, забыв при этом, что в одной руке сжимает только что врученный кошелек. Но он дрожал не от страха, а лишь залился краской стыда, и мне стало ясно, что он действительно сожалеет о своем предательстве. Это искреннее сожаление так меня обезоружило, что я стоял как вкопанный, не зная, что сказать или сделать.

Мисс Глейд решила сжалиться надо мной.

– Не вините мистера Франко, – сказала она. – Его, так же как и вас, вынудили помимо воли выполнять приказы Кобба.

– К сожалению, когда я прибыл в Лондон, то наделал много глупостей, в том числе финансировал разработку мистером Пеппером его станка. Потому‑то я обратил на себя внимание Кобба. Он сумел скупить мои долги, как и долги ваших друзей, после чего потребовал, чтобы я втерся в доверие к вашей семье.

– Ваша дочь тоже была шпионкой? – спросил я, не в силах скрыть своего отвращения.

– Нет, – сказал он. – Упаси боже, я не мог заставить такого ангела обманывать вас, поэтому она ничего не знала. Однако позвольте мне сказать, что, если бы вы действительно понравились друг другу, я бы не стал возражать против вашего брака.

Быстрый переход