— Да, что-то в этом есть. — не мог не согласиться король.
— Очень скоро нам придётся столкнуться и с магией и с грубой силой. — пояснил Гавер неординарность состава команды.
— Я помню, магии ты панически боялся, Гавер. — припомнил варвар огрехи прошлого. — Двадцать лет назад на тебя в таких делах положиться было нельзя.
— Многое изменилось. — сказал Гавер в свою защиту. — В монастыре Сит, — генерала аж передёрнуло от воспоминаний о страшном месте, где ему когда-то довелось побывать, — колдуны помогли мне совладать со своим демоном. С тех пор потустороннего зла и колдовства я боюсь ни больше и ни меньше обычного человека.
— Похвально. — одобрил король. — Думаю, скоро представится возможность проверить твои слова на деле.
В ответ генерал махнул лишь рукой — проверяйте, мол, я готов.
Конан дёрнул за поводья и, заставив лошадь остановиться, спрыгнул на землю.
— Вы меня заинтересовали. — вдруг, сказал он. — Катамаи Рей, сразись со мной, если не боишься. До первой крови. Не терпится взглянуть на ваши, так называемые, таланты в реальном бою.
— Как пожелаешь. — спокойно ответил маг, слезая с лошади.
— Сумерки сгущаются. — предостерегла Капна.
— Тем сложнее будет биться, а значит — интереснее. — ответил король, который, судя по всему, не привык отступать от своих намерений.
Оба противника выхватили мечи и приготовились к схватке. На удивление варвара, Катамаи Рей застыл на месте в необычной стойке, слегка выставив вперед полусогнутую левую ногу и занеся удерживаемый обеими руками меч к правому предплечью, в то время как он сам, не торопясь описал круг, испытывая выдержку соперника. Совершенно неожиданно Конан атаковал, сделав едва заметный глазу молниеносный выпад, но маг не дремал, он грамотно парировал и столь же быстро контратаковал, нанеся прямой рубящий удар. Конан без труда отразил выпад мага и в ответ провел несколько быстрых и точных атак, впрочем, также не достигших цели. Далее варвар предпринял обманный маневр, изо всех сил рубанув мечом снизу вверх и тем самым выбив оружие из рук Катамаи Рея, на что обезоруженный маг, приблизившись вплотную, перехватил Конана за запястье и, выкрутив руку, выбил меч. В следующий момент он применил залом свободной руки варвара с последовавшим броском с переворотом. В падении Конан по-кошачьи извернулся и, схватив мага за руку, увлёк за собой. Оба противника оказались обезоруженными и лежащими на земле.
— Очень хорошо. — похвалил соперника Конан, вставая с земли и отряхиваясь. — Однако в твоей технике есть недостатки.
— Какие это? — заинтересовалась Капна, внимательно следившая за поединком.
— Не спорю: движения быстры и точны, но, — варвар сделал паузу, — все они предсказуемы. Владея подобной техникой, победит тот из воинов, кто лучше обучен.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Катамаи Рей, также поднявшись с земли, чтобы отряхнуться.
— Ты не импровизируешь. — подытожил Конан. — Нельзя драться по наглухо заученной схеме, иначе враг может найти в ней слабое место и воспользоваться им, чтобы победить.
— Я же говорил, что весь этот суррогат не стоит и выеденного яйца…
— Не спеши с выводами. Лучше сразись со мной. — перебила Акулу Капна. — Ошибка Катамаи Рея очевидна — он недооценил силу и ловкость горца, который родился на поле боя с мечом в руках и реакция которого сродни реакции дикой кошки. Посмотрим, чего стоит твой тяжелый меч против изящной и в тоже время смертельно опасной катаны самурая. |