Изменить размер шрифта - +
- Несомненно, в глубине аллей ты отыщешь заведения со зрелищами, более угодными твоему сердцу, - сказал Конан. - Точно, - подтвердил Ауда. - В нескольких домах отсюда я заметил святилища бога похоти. - Похоже, прежде всего тебе необходима баня, - посоветовала Лейла. - Есть некоторые вещи, с которыми не смирится даже самая падшая женщина. - Да, - признал одноглазый Убо, покручивая кончики своих усов. - Еще неплохо бы найти цирюльника, способного вернуть мне надлежащую привлекательность. - Это за пределами могущества самого лучшего брадобрея, - сообщил ему Чемик. - Возможно, наш колдун сможет помочь. - Только всех ослепив, ничто другое не поможет, - сказал Осман. Весь стол разразился хохотом. Конана беспокоили куда более серьезные вещи. Он нагнулся, дабы обратиться к солидному по виду мужчине, сидевшему с компанией за смежным столом. - Простите, господин, но мы чужестранцы и только что прибыли сюда. Не житель ли ты этого чудесного города? - Так и есть, - ответил мужчина. - Я Ушор, торговец специями, а это полноправные члены моей гильдии. И он обвел рукой прочих сидящих за столом, таких же представительных мужей, учтиво склонивших головы. - Тогда, вероятно, ты сможешь поведать нам, что это за солдаты. Нет ли войны в этой приграничной земле? - А, это кавалерия генерала Кэтчки, командующего северной армией. Здесь они, дабы защитить нас от мятежников, что наводнили округу в последние годы. - А вы нуждаетесь в защите от этих мятежников? - спросил Конан. - Ну конечно! Их неповиновение возмутительно, а мы здесь все законопослушные подданные короля. - Эти слова, во всеуслышанье произнесенные Ушором, сопровождались им самим и его компаньонами бесконечно циничными усмешками. - Понятно, - заверил его Конан. - Что это значит? - спросила Лейла, когда им принесли кувшины и блюда. - Возможно, это значит, что нам повезло, - сказал Конан. - Если этот генерал просто преследует мятежников, вряд ли он обратит слишком много внимания на нескольких чужеземцев. С точки зрения короля, горсть доморощенных бунтовщиков - проблема поважнее целой иностранной армии. Войско это, похоже, утверждает королевскую власть на местах, где ее давным-давно не видели, и нет сомнения, что их генерал собирает тут не уплаченные за несколько лет пошлины. - В дела королей и генералов ты посвящен куда лучше, чем я могла бы поверить, - сказала она, взяв шампур с густо приправленным специями мясом и изящно обгладывая его. - Я не всегда бандит, - объяснил он. - Я служил командиром во многих армиях. - Я должен навести справки, - сказал Волволикус, - нет ли в этих местах кого-либо, практикующего мое ремесло. - Разве ты не можешь, ну... - Осман попытался подобрать нужное слово....не можешь чувствовать присутствие другого чародея? Волволикус бросил на него насмешливый взгляд: - Где ты набрался таких идей о способностях чародеев? Разумеется, я не могу ничего такого чувствовать. Вот если бы я оказался в центре чар в опекаемом мною месте, я бы тут же обнаружил ауру другого мага, творящего свои действа, но и только тогда. - И всего-навсего? - проговорил Осман, глядя весьма разочарованно. - Что ты будешь делать, если найдешь такого? - спросил Конан. - Всегда приятно обменяться мыслями с коллегой, - сказал Волволикус. Это показалось Конану странным, ведь, судя по его опыту, колдуны - племя отшельников, предпочитают одиночество, отличаются взаимной нетерпимостью и ревниво оберегают свои тайны. И если этот такой общительный, то почему живет глубоко в пустыне и ограничивается компанией только лишь своей дочери? В свои юные годы порывистый киммериец мог потребовать объяснений, но время и опыт научили его, что чаще, оказывается, лучше держать свои подозрения при себе, пока обстоятельства не прояснятся сами собой. Разбойники мирно завершили трапезу, и началась серьезная пьянка. Кувшин ходил по кругу, когда у стола появился человек в офицерском наряде. Он был высок, сухощав и чуть более утончен в сравнении с обычной хищнической солдатской оболочкой. - Я капитан Махак, - представился мужчина, слегка поклонившись.
Быстрый переход