Изменить размер шрифта - +
 – Он покачал головой, улыбаясь чему‑то своему. – Особый тип, даже для Аляспина.

– А вы можете… где он? – умудрился наконец произнести Флинкс, пытаясь отделаться от своей трубки.

Хабиб выразительно махнул на восток.

– Где‑то там, делает то же, что и мы. Я слышал, он работает с партнером. – Он чуть наклонился вперед. – Старатели, с которыми я говорил, считают, что он работает на пустом участке.

– Когда вы его в последний раз видели или точно знали место, где он был?

– Три, может, четыре месяца назад, – сказал Покомчи, почесывая горбинку своего впечатляющего носа.

Флинкс вздохнул. Сейчас этот человек может быть где угодно, даже не на планете. Но все же это что‑то! Есть повод остаться.

Хабиб встал и шагнул к Флинксу, размахивая своей трубкой.

– Если бы я начал рассказывать тебе истории об этом твоем человеке, повелитель драконов, ты бы… – Он широко раскрыл рот и уставился на Флинкса. Потом рефлекторно закрылся руками и упал вперед, кости его запястий выпучились, когда он ударился о гравий пустыни. Над головой дьявольски горели три солнца, четвертое заходило за далекий горизонт.

Флинкс мельком заметил тонкую, с волос, проволочку, прикрепленную к игле размером с ноготь. Игла торчала из спины Хабиба возле позвоночника. Слабый щелчок, и игла вместе с проволокой исчезла. В воздухе запахло озоном. Флинкс пополз по песку и гравию к Абу, а Покомчи – к своему другу, беспокойно его окликая.

В то мгновение, как Хабиб ударился о землю, красновато‑коричневая змея сорвалась с его плеча. К ней присоединился Бальтазар, и тут же Флинкс почувствовал, что на его плече нет знакомой тяжести. Как листья на ветру, три крылатых демона закружились в воздухе. И тут же устремились к большому камню – фальшивому топазу справа от Флинкса. Из‑за камня послышалось свирепое шипение, этот эквивалент звукового удара у рептилий.

Флинкс продолжал ползти к Абу, крича чужаку, чтобы тот лег. Два голубых глаза вопросительно уставились на него. Над головой Флинкса чуть дрогнул воздух. Свет искусственной пустыни отразился от длинной серебристой нити. Нить заканчивалась темной линией. Эта линия ударила четвероногого чужака под одну из четырех рук. Послышался слабый треск, словно кто‑то провел ногтями по грубому шерстяному одеялу.

Аб остановился на середине строки и чуть вздрогнул. Потом, как ни в чем не бывало, возобновил бормотание. Флинкс добрался до него, ухватил руками три ноги и дернул. Аб рухнул на песок. И посмотрел на хозяина чуть ли не обиженно.

Посмотрев назад и направо, Флинкс увидел, что Покомчи склонился к неподвижному Хабибу. Он медленно, словно со страхом, протянул раскрытую руку. Коснулся ладонью спины товарища и отвел руку.

– Ложись, Покомчи! – крикнул Флинкс. Индеец не посмотрел на Флинкса и не шевельнулся. Он казался ошеломленным. И тут из‑за высокого кристалла кварца долетели крики и проклятия.

Флинкс ждал. Кристалл превратился в большое дерево с алмазной корой, кора сверкала голубыми искрами. Из‑за дерева появились три змеи.

Затормозив плиссированными крыльями, Пип опустился, вытянув хвост. Свернулся на плече Флинкса, обернулся телом вокруг вытянутой руки, прижал крылья к цилиндрическому телу. Флинкс ощущал напряжение минидрага, заметил, что его любимец нервно отдувается. Узкие глаза продолжали внимательно поглядывать по сторонам.

Второй минидраг, размером с удава, Бальтазар, обернулся вокруг спины и рук горюющего Покомчи. Задрожал беспокойно длинный язык, коснулся глаз, щеки.

Флинкс видел, как минидраг Хабиба сел на спину хозяину. Немного полежал там, потом скользнул вперед, осматривая голову. Через несколько минут развернулись его большие крылья. Летающая змея поднялась и повисла над головой Хабиба. Яростно забились в воздухе кожистые крылья, посылая воздух в рот и ноздри неподвижно лежащего человека.

Быстрый переход