Изменить размер шрифта - +
Конечно, можете. Но тогда я не приму ее обратно.
     Миссис Хоуп продолжала упорствовать.
     - А плата, которую я внесла за обучение?
     - Вы хотите, чтобы ваша дочь училась в моей школе? - вместо ответа спросила мисс Бульстрод. - В таком случае поступайте так, как я говорю.
     Она легонько подтолкнула миссис Хоуп к двери.
     - Не беспокойтесь. Кроме того, Генриетта ждет вас. - Она представила себе Генриетту, очаровательную девушку с умным лицом, которая, несомненно, заслуживала иметь лучшую мать.
     - Маргарет, пригласите Генриетту Хоуп и мисс Джонсон.
     Мисс Бульстрод вышла из гостиной и некоторое время спустя разговаривала с французом.
     - Конечно, ваше превосходительство, ваша племянница может учиться современным бальным танцам. Языки также крайне необходимы.
     Следующая посетительница привела ее в раздражение дорогими духами, запах которых заставил мисс Бульстрод отвернуться.
     "Должно быть, она целыми днями выливает на себя флаконы всякой гадости", - подумала мисс Бульстрод, приветствуя изысканно одетую женщину.
     - Вы очаровательны, миссис.
     Высокий бородатый мужчина в восточной одежде взял мисс Бульстрод за руку, поклонился и сказал на отличном английском языке:
     - Честь имею доставить вам принцессу Шейсту. Мисс Бульстрод знала, что ее новая ученица прибыла из швейцарской школы, но весьма смутно представляла себе, кто сопровождал ее. "Это, конечно, не эмир", - решила она. Может быть, министр или поверенный в делах. Как обычно, она уверила его, что принцесса Шейста получит все самое лучшее.
     Шейста вежливо улыбнулась. Она была модно одета и надушена. Ей было пятнадцать лет, но выглядела она гораздо старше. Мисс Бульстрод рассказала девушке о школе и была приятно удивлена, когда та ответила на великолепном английском и без всякого жеманства. Но манеры ее были неуклюжи и неловки, как у всякой пятнадцатилетней девочки. Мисс Бульстрод часто думала, что было бы неплохо показать английским девочкам ближневосточные страны.
     Следующей посетительницей была миссис Эпжон со своей дочерью Джули.
     Миссис Эпжон оказалась приятной женщиной лет сорока, со светлыми волосами и веснушчатым лицом. Джули была очень похожа на мать.
     После необходимых формальностей Джули, отправляясь в сопровождении мисс Джонсон распаковывать свои вещи, сказала с очаровательной улыбкой:
     - До свидания, мэм. Будьте осторожны, зажигая газ.
     Мисс Бульстрод с улыбкой повернулась к миссис Эпжон, но сесть ей не предложила, опасаясь, что та сейчас начнет рассказывать, как у ее дочери взвинчены нервы.
     - Есть что-нибудь, что вы хотите сказать мне без Джули?
     Миссис Эпжон пожала плечами.
     - О, нет, Джули - обыкновенный ребенок. Она неглупа, у нее есть чувство юмора. Впрочем, я, возможно, переоцениваю своего ребенка, как все матери.
     - Матери бывают разные, - возразила мисс Бульстрод.
     - Чудесно, что она попала сюда, - сказала миссис Эпжон, подходя к окну. - Какой прекрасный сад! У вас, должно быть, хороший садовник?
     - У нас их двое, - ответила мисс Бульстрод.
     - Хорошего садовника теперь трудно найти. Садовник может на самом деле оказаться каким-нибудь разносчиком молока… Я иногда думаю… Почему? - вдруг воскликнула миссис Эпжон, пристально глядя в окно.
Быстрый переход